משנה ב


קוברי המת שהיו עוברים באכסדרה והגיף אחד מהן את הדלת וסמכו במפתח אם יכול הדלת לעמוד בפני עצמו טהור ואם לאו טמא וכן חבית של גרוגרות או קופה של תבן שהן נתונות בחלון אם יכולין הגרוגרות והתבן לעמוד בפני עצמן טהורין ואם לאו טמאין בית שחצצו בקנקנים וטח בטיח אם יכול הטיח לעמוד בפני עצמו טהור ואם לאו טמא


ר' עובדיה מברטנורא


אחד מהן


מאותם המלוים את המת לקוברו ולא מנושאי המטה. והוא הדין אם הגיף את הדלת אדם אחר, אלא אורחא דמלתא נקט


הגיף את הדלת


כדי שלא תכנס הטומאה לבית בשעה שיעברו דרך אכסדרה שלפני הבית, דיש תקרה על גבה


אם יכולה דלת לעמוד


בלא סמיכת מפתח, הוה ליה מפתח כמאן דליתיה והדלת חוצץ בפני הטומאה


ואם לאו טמא


דכל דבר הנסמך בכלים אינו חוצץ בפני הטומאה, כדאמרן דאין אדם וכלים נעשים אהלים לטהר. והיינו טעמא דתבן, והיינו טעמא דגרוגרות, והיינו טעמא דטיח, משום דעמידתן על ידי כלים שהם חבית וקופה וקנקנים


שהן נתונים בחלון


שיש בו טפח על טפח שמביא את הטומאה מבית לבית


אם יכולים הגרוגרות והתבן לעמוד בעצמן


בלא חבית וקופה


טהורים


שהכלים כמו שאינן, והגרוגרות והתבן מצילים. והוא שיהיו הגרוגרות שהסריחו ואינן ראויות לאכילה, וכן התבן מוסרח ואינו ראוי לאכילת בהמה ומבטל להו ואין דעתו לפנותן, ומשום הכי חייצי, דכל היכא דאין התבן והגרוגרות סותמים הכל, כגון הכא דאיכא מקום קופה וחבית, אי לא מבטל להו לא חייצי


ואם לאו טמאין


ובלבד שתהא החבית אם היא של חרס פיה כנגד הטומאה ולפיכך אינה מצלת, שכל דבר המקבל טומאה אינו חוצץ בפני הטומאה. אבל אם גב החבית כנגד הטומאה, חוצצת בפני הטומאה, שאין כלי חרס מקבל טומאה מגבו


בית שחצצו בקנקנים


ופיהן כלפי הטומאה, דעכשיו אין מצילים


וטח בטיח


בין מבפנים בין מבחוץ


אם יכול הטיח לעמוד בפני עצמו טהור


שהטיח חוצץ בפני הטומאה


-------------------------


משנה ג


כותל המשמש את הבית ידון מחצה למחצה כיצד כותל שהוא לאויר והטומאה בתוכו מחציו ולפנים הבית טמא והעומד מלמעלן טהור מחציו ולחוץ הבית טהור והעומד מלמעלן טמא מחצה למחצה הבית טמא והעומד מלמעלן ר"מ מטמא וחכמים מטהרין רבי יהודה אומר כל הכותל לבית


ר' עובדיה מברטנורא


כותל שהוא לאויר


שצדו אחד אויר העולם, וצדו האחר משמש את הבית, כגון כותל שמפסיק בין בית לחצר או בין בית לגינה


וטומאה בתוכו


שנסדק הכותל ויש טומאה בחללו בתוך הסדק


מחציו ולפנים


אם הטומאה מן החצי של כותל לצד הבית


הבית טמא


כאילו היתה בתוך הבית, דההוא פלגא בתר בית שדינן ליה. והעומד בכותל למעלה אפילו עומד כנגד הטומאה טהור, דלאו כטומאה רצוצה חשיבה, ואינה בוקעת ועולה, דהא חשבינן לה כמונחת באוהל


מחציו ולחוץ


לצד האויר, לא שדינן לה בתר בית, ולפיכך העומד מלמעלה טמא כיון דלאו כמונחת באוהל היא הרי היא טומאה רצוצה ובוקעת ועולה


מחצה למחצה


שהטומאה באמצע


רבי מאיר מטמא


דשדינן ליה לכותל בתר בית ובתר אויר לחומרא


וחכמים מטהרים


דלגמרי שדינן ליה בתר בית. והלכה כחכמים


כל הכותל לבית


אפילו עומדת הטומאה בחצי של צד האויר הרי היא כאילו מונחת בתוך הבית


Ohalos6: 2
קוֹבְרֵי הַמֵּת שֶׁהָיוּ עוֹבְרִים בָּאַכְסַדְרָה, וְהֵגִיף אֶחָד מֵהֶן אֶת הַדֶּלֶת וּסְמָכוֹ בַמַּפְתֵּחַ — אִם יָכוֹל הַדֶּלֶת לַעֲמוֹד בִּפְנֵי עַצְמוֹ, טָהוֹר, וְאִם לָאו, טָמֵא. וְכֵן חָבִית שֶׁל גְּרוֹגְרוֹת אוֹ קֻפָּה שֶׁל תֶּבֶן שֶׁהֵן נְתוּנוֹת בַּחַלּוֹן. אִם יְכוֹלִין הַגְּרוֹגְרוֹת וְהַתֶּבֶן לַעֲמוֹד בִּפְנֵי עַצְמָן, טְהוֹרִין, וְאִם לָאו, טְמֵאִין. בַּיִת שֶׁחֲצָצוֹ בְקַנְקַנִּים וְטָח בְּטִיחַ, אִם יָכוֹל הַטִּיחַ לַעֲמוֹד בִּפְנֵי עַצְמוֹ, טָהוֹר, וְאִם לָאו, טָמֵא:
Corpse bearers that will be passing under a portico, and one of them shut the door and closed it with the key — if the door can remain closed by itself, [the house] re-mains tahor, but if not, [the house] becomes tamei. A similar case would be where a barrel of dried figs or a box of straw was placed in a window. If the dried figs or straw can remain in place by themselves, [the contents] remain tahor, but if not, everything becomes tamei. A house was partitioned with jugs that were plastered with clay. If the clay can remain [in place] by itself, [the other side of the house] remains tahor, but if not, it becomes tamei.
Ohalos6: 3
כֹּתֶל הַמְשַׁמֵּשׁ אֶת הַבַּיִת יִדּוֹן מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה. כֵּיצַד? כֹּתֶל שֶׁהוּא לָאֲוִיר וְהַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ: מֵחֶצְיוֹ וְלִפְנִים, הַבַּיִת טָמֵא, וְהָעוֹמֵד מִלְמַעְלָן טָהוֹר. מֵחֶצְיוֹ וְלַחוּץ, הַבַּיִת טָהוֹר, וְהָעוֹמֵד מִלְמַעְלָן טָמֵא. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, הַבַּיִת טָמֵא. וְהָעוֹמֵד מִלְמַעְלָן — רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כָּל הַכֹּתֶל לַבָּיִת:
A wall constructed to be part of a house is ruled half and half. How so? An exterior wall contains tumah: [if the tumah is] in the inner half [of the wall], the house be-comes tamei, and someone standing above [the wall] remains tahor. [If the tumah is] in the outer half, the house remains tahor, and someone standing above [the wall] becomes tamei. [If the tumah is] in the middle, the house becomes tamei. [Regarding the per-son] standing above [the wall] — R’ Meir declares him tamei, but the Sages declare him tahor. R’ Yehudah says: The entire wall is [ruled as] part of the house.