משנה ה


היו כלי גללים כלי אבנים כלי אדמה הכל טהור היה כלי טהור לקדש ולחטאת הכל טהור שהכל נאמנין על החטאת מפני שהכלים טהורין וכלי חרס טהורין ומצילין עם דפנות אהלים


ר' עובדיה מברטנורא


כלי גללים


של צפיעי בקר


כלי אבנים וכלי אדמה


כל הנך כלים, אפילו ביד עם הארץ טהורים. ואם מונחים על פי ארובה, מצילין על הכל אפילו על כלי שטף


היה כלי טהור לקודש ולחטאת


דהמנינהו רבנן לעמי הארצות על הקודש, כדי שלא יהא כל אחד הולך ובונה במה לעצמו, הלכך הכלי הטהור לקודש מציל על הכל אפילו לבית שמאי. וכן הן נאמנין על החטאת של אפר פרה, דכתיב והיתה לעדת בני ישראל למשמרת, הכל נאמנים על שמירתה


מפני שהכלים טהורים


כגון כלי גללים וכלי אבנים וכלי אדמה שהן טהורים מלקבל טומאה. וכן כלי חרס שהן טהורין כשהן לקדש ולחטאת. אע"פ שהן של עם הארץ, נאמן, שעם הארץ נאמן לקודש ולחטאת כדאמרן.


כל אלו מצילין עם דפנות אוהלים


כלומר חוצצין בפני הטומאה כשהם מונחים במקום שיש דפנות לאוהלים, והאי ארובה שבין בית לעליה כדפנות אהלים חשיבא. אבל במקום שאין דפנות, אין מצילים, כדמפרש ואזיל


-------------------------


משנה ו


כיצד הבור והדות שבבית וכפישה נתונה עליו טהור אם היתה באר חלקה או כוורת פחותה וכפישה נתונה עליה טמא אם היה נסר חלק או סרידה שאין לה גפיים טהור שאין הכלים מצילים עם דפנות אהלים עד שיהא להן דפנות וכמה תהא הדופן טפח היה לה חצי טפח מכאן וחצי טפח מכאן אינה דופן עד שיהא לה טפח ממקום אחד


ר' עובדיה מברטנורא


הבור והדות שבבית


והמת בבית וכלים בבור ובדות, ויש גובה מחיצות סביבותיהן. בור ודות שניהן בקרקע אלא שבור בחפירה ודות בבנין


וכפישה


סל גדול שכובשים בו הזיתים לכומרן והוא מחזיק ארבעים סאה או יותר. ואינו מקבל טומאה ונתונה על פי הבור והדות


טהור


כל מה שבתוכן הואיל ויש שם מחיצות


באר חלקה


שפי הבאר שוה לקרקע הבית ואין לו מחיצה סביב, דהשתא ליכא דפנות


או כוורת פחותה


כגון כוורת גדולה שמחזקת ארבעים סאה, שאינה מקבלת טומאה. ופחותה, שאינה פקוקה בקש


וכפישה נתונה עליה


על פי הבור או על פי הכוורת


טמא


דאין מצילים אלא עם דפנות אהלים, ובבאר אין דפנות, ודפנות הכוורת לאו דפנות אוהלים הן


היה נסר חלק


דאין זה כלי


או סרידה שאין לה גפיים


שאין לה מחיצות, דלא חשיבא כלי


טהור


אם נתונים על באר חלקה או על גבי כוורת פחותה, מצילים וטהור, דדוקא כפישה שהיא כלי אינה מצלת אלא עם דפנות אוהלים, אבל נסר וסרידה שאין לה גפיים, דלאו כלים נינהו, מצילים בלא דפנות אוהלים. סרידה, כמין עריבה קטנה של עץ שהנחתום משתמש בה. גפיים, אוגנים ואוזנים


חצי טפח מכאן וחצי טפח מכאן


הא דאין כלי מציל בבאר חלקה היינו בכלי שאין לו דפנות טפח, אבל אם יש לכלי דפנות טפח מציל על הבור אע"פ שאין דפנותיו בולטים כלל, והשתא קאמר דחצי טפח דכלי וחצי טפח דדופני הבור אין מצטרפים. וכפישה דאמרן לעיל שאם היא נתונה על באר חלקה אינה מצלת מיירי שאין בה דפנות טפח


Ohalos5: 5
הָיוּ כְלֵי גְלָלִים, כְּלֵי אֲבָנִים, כְּלֵי אֲדָמָה, הַכֹּל טָהוֹר. הָיָה כְלִי טָהוֹר לַקֹּדֶשׁ וְלַחַטָּאת, הַכֹּל טָהוֹר, שֶׁהַכֹּל נֶאֱמָנִין עַל הַחַטָּאת. מִפְּנֵי שֶׁהַכֵּלִים טְהוֹרִין, וּכְלֵי חֶרֶס טְהוֹרִין, וּמַצִּילִין עִם דָּפְנוֹת אֹהָלִים:
[If] the utensils are made of dung, stone, or [unbaked] clay, everything remains ta-hor. [If] the utensil is [considered] tahor for use with sanctified [food] or the parah adumah procedure, everything remains tahor, because everyone is trustworthy re-garding the parah adumah procedure. [The reason for the above rulings is] because utensils that are always tahor, and also tahor earthenware utensils, curtail [tumah when combined] with the walls of a structure.
Ohalos5: 6
כֵּיצַד? הַבּוֹר וְהַדּוּת שֶׁבַּבַּיִת וּכְפִישָׁה נְתוּנָה עָלָיו, טָהוֹר. אִם הָיְתָה בְאֵר חֲלָקָה, אוֹ כַוֶּרֶת פְּחוּתָה, וּכְפִישָׁה נְתוּנָה עָלֶיהָ, טָמֵא. אִם הָיָה נֶסֶר חָלָק, אוֹ סְרִידָה שֶׁאֵין לָהּ גַּפַּיִם, טָהוֹר. שֶׁאֵין הַכֵּלִים מַצִּילִים עִם דָּפְנוֹת אֹהָלִים עַד שֶׁיְּהֵא לָהֶן דְּפָנוֹת. וְכַמָּה תְהֵא הַדֹּפֶן? טֶפַח. הָיָה לָהּ חֲצִי טֶפַח מִכָּאן וַחֲצִי טֶפַח מִכָּאן, אֵינָהּ דֹּפֶן. עַד שֶׁיְּהֵא לָהּ טֶפַח מִמָּקוֹם אֶחָד:
How so? [If] an olive-pressing basket was placed on top of a pit or a cistern that is inside a house, [the contents of the pit or cistern] remain tahor. [However,] if an olive-pressing basket was placed on top of either a well that is level [to the floor of the house] or a broken basket, [the contents of the well or the basket] become tamei. [On the other hand,] if a flat board or a kneading board without sides [was placed on top of either a well that is level to the floor of the house or atop a broken basket, the contents] remain tahor. This is because utensils combine with the walls of a structure to curtail [tumah] only when there are walls. How high must the wall be [to block tumah]? One handbreadth. [However, if] half of a handbreadth is from [a wall] and the other half of a handbreadth is from [the olive-pressing basket], it is not considered to be a wall. [It is only a wall] when one of them is a handbreadth by itself.