Moed Katan2: 5
מְחַפִּין אֶת הַקְּצִיעוֹת בְּקַשׁ; רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף מְעַבִּין. מוֹכְרֵי פֵרוֹת, כְּסוּת וְכֵלִים — מוֹכְרִים בְּצִנְעָה לְצֹרֶךְ הַמּוֹעֵד. הַצַּיָּדִין וְהַדָּשׁוֹשׁוֹת וְהַגָּרוֹסוֹת — עוֹשִׂין בְּצִנְעָה לְצֹרֶךְ הַמּוֹעֵד.  רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: הֵם הֶחְמִירוּ עַל עַצְמָן.
We may cover drying figs with straw.  R' Yehudah says: We may even stack them. Vendors of fruit, clothing, and utensils may sell [their wares] in private, for use during the festival. Trappers, cereal makers, and bean pounders may ply their trade in private for festival needs.  R' Yose says: They imposed a stringency upon themselves.
Moed Katan3: 1
וְאֵלּוּ מְגַלְּחִין בַּמּוֹעֵד: הַבָּא מִמְּדִינַת הַיָּם, וּמִבֵּית הַשִּׁבְיָה, וְהַיּוֹצֵא מִבֵּית הָאֲסוּרִין, וְהַמְנֻדֶּה שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים, וְכֵן מִי שֶׁנִּשְׁאַל לְחָכָם וְהֻתַּר, וְהַנָּזִיר, וְהַמְּצֹרָע הָעוֹלֶה מִטֻּמְאָתוֹ לְטָהֳרָתוֹ.
These [people] may cut their hair during [Chol] HaMoed: One who arrived from abroad; [was released] from captivity; left prison; or the excommunicate whose ban was lifted by the sages. Similarly, one who applied to a sage and had been released [from his vow]; the nazir or the metzora who returns from [a state of] contamination to [a state of] purity.