Playback Rate
Menachot 13:8
Menachos13: 8
„הֲרֵי עָלַי שׁוֹר“ — יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בְּמָנֶה. „עֵגֶל“ — יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בְּחָמֵשׁ; „אַיִל“ — יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בִּשְׁתַּיִם; „כֶּבֶשׂ“ — יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בְּסֶלַע.
„שׁוֹר בְּמָנֶה“ — יָבִיא בְמָנֶה חוּץ מִנְּסָכָיו. „עֵגֶל בְּחָמֵשׁ“ — יָבִיא בְחָמֵשׁ חוּץ מִנְּסָכָיו. „אַיִל בִּשְׁתַּיִם“ — יָבִיא בִשְׁתַּיִם חוּץ מִנְּסָכָיו. „כֶּבֶשׂ בְּסֶלַע“ — יָבִיא בְסֶלַע חוּץ מִנְּסָכָיו.
„שׁוֹר בְּמָנֶה“ — וְהֵבִיא שְׁנַיִם בְּמָנֶה, לֹא יָצָא; אֲפִילוּ זֶה בְּמָנֶה חָסֵר דִּינָר וְזֶה בְּמָנֶה חָסֵר דִּינָר. „שָׁחוֹר“ — וְהֵבִיא לָבָן; „לָבָן“ — וְהֵבִיא שָׁחוֹר; „גָּדוֹל“ — וְהֵבִיא קָטָן, לֹא יָצָא. „קָטָן“ — וְהֵבִיא גָדוֹל, יָצָא. רַבִּי אוֹמֵר: לֹא יָצָא.
[If he said,] ‘‘I take upon myself [to bring] an ox’’ — he must bring it and its libation offering for a maneh. ‘‘A calf’’ — he must bring it and its libation offering for five; ‘‘a ram’’ — he must bring it and its libation offering for two; ‘‘a lamb’’ — he must bring it and its libation offering for a selah.
[If he said,] ‘‘An ox for a maneh’’ — he must bring it for a maneh besides its libation offering. ‘‘A calf for five’’ — he must bring it for five besides its libation offering. ‘‘A ram for two’’ — he must bring it for two besides its libation offering. ‘‘A lamb for a selah’’ — he must bring it for a selah besides its libation offering.
[If he said,] ‘‘An ox for a maneh’’ — and he brought two for a maneh, he has not fulfilled his obligation; even if each is for a maneh less a dinar. ‘‘Black’’ — and he brought a white [one]; [or] ‘‘white’’ — and he brought a black [one]; ‘‘large’’ — and he brought a small [one], he has not fulfilled his obligation. ‘‘Small’’ — and he brought a large [one], he has fulfilled his obligation. Rebbi says: He has not fulfilled his obligation.
Suggestions

