Playback Rate
Menachos11: 6
אַרְבָּעָה סְנִיפִין שֶׁל זָהָב הָיוּ שָׁם, מֻפְצָלִין מֵרָאשֵׁיהֶן, שֶׁהָיוּ סוֹמְכִים בָּהֶן, שְׁנַיִם לְסֵדֶר זֶה וּשְׁנַיִם לְסֵדֶר זֶה. וְעֶשְׂרִים וּשְׁמוֹנָה קָנִים, כַּחֲצִי קָנֶה חָלוּל; אַרְבָּעָה עָשָׂר לְסֵדֶר זֶה, וְאַרְבָּעָה עָשָׂר לְסֵדֶר זֶה. לֹא סִדּוּר קָנִים וְלֹא נְטִילָתָן דּוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת. אֶלָּא נִכְנָס מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְשׁוֹמְטָן, וְנוֹתְנָן לְאָרְכּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן.
כָּל הַכֵּלִים שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, אָרְכָּן לְאָרְכּוֹ שֶׁל בַּיִת.
There were four props of gold there, branched at their tops, which supported them, two for each arrangement. [There were] twenty-eight rods, [each] like half a hollow reed; fourteen for one arrangement and fourteen for the other arrangement. Neither the arrangement of the rods nor their removal overrides the Sabbath. Rather, he would enter on the eve of the Sabbath and remove them, and place them along the length of the Table.
All the utensils which were in the Temple [were placed with] their length [parallel] to the length of the Temple.
Menachos11: 7
שְׁנֵי שֻׁלְחָנוֹת הָיוּ בָאוּלָם מִבִּפְנִים עַל פֶּתַח הַבַּיִת, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל זָהָב. עַל שֶׁל שַׁיִשׁ נוֹתְנִים לֶחֶם הַפָּנִים בִּכְנִיסָתוֹ, וְעַל שֶׁל זָהָב בִּיצִיאָתוֹ, שֶׁמַּעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִין.
וְאֶחָד שֶׁל זָהָב מִבִּפְנִים שֶׁעָלָיו לֶחֶם הַפָּנִים תָּמִיד. אַרְבָּעָה כֹהֲנִים נִכְנָסִין, שְׁנַיִם בְּיָדָם שְׁנֵי סְדָרִים, וּשְׁנַיִם בְּיָדָם שְׁנֵי בְזִיכִים. וְאַרְבָּעָה מַקְדִּימִין לִפְנֵיהֶם, שְׁנַיִם לִטּוֹל שְׁנֵי סְדָרִים, וּשְׁנַיִם לִטּוֹל שְׁנֵי בְזִיכִים. הַמַּכְנִיסִים עוֹמְדִים בַּצָּפוֹן וּפְנֵיהֶם לְדָרוֹם, הַמּוֹצִיאִין עוֹמְדִים בַּדָּרוֹם וּפְנֵיהֶם לְצָפוֹן. אֵלּוּ מוֹשְׁכִין וְאֵלּוּ מַנִּיחִין, וְטִפְחוֹ שֶׁל זֶה כְּנֶגֶד טִפְחוֹ שֶׁל זֶה; שֶׁנֶּאֱמַר: ,,לְפָנַי תָּמִיד.“ רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֲפִילוּ אֵלּוּ נוֹטְלִין וְאֵלּוּ מַנִּיחִין, אַף זוֹ הָיְתָה ,,תָּמִיד.“
יָצְאוּ וְנָתְנוּ עַל הַשֻּׁלְחָן שֶׁל זָהָב שֶׁהָיָה בָאוּלָם. הִקְטִירוּ הַבְּזִיכִין, וְהַחַלּוֹת מִתְחַלְּקוֹת לַכֹּהֲנִים. חָל יוֹם הַכִּפּוּרִים לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, הַחַלּוֹת מִתְחַלְּקוֹת לָעֶרֶב. חָל לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת, שָׂעִיר שֶׁל יוֹם הַכִּפֻּרִים נֶאֱכָל לָעֶרֶב. הַבַּבְלִיִּים אוֹכְלִין אוֹתוֹ כְּשֶׁהוּא חַי, מִפְּנֵי שֶׁדַּעְתָּן יָפָה.
There were two tables within the Antechamber at the entrance to the Temple building, one of marble and one of gold. They would place the lechem hapanim upon the one of marble when it was brought in, and upon the one of gold when it was taken out, because we ascend in holiness but do not descend.
There was one of gold within upon which the lechem hapanim stood constantly. Four Kohanim enter, two with the two arrangements in their hands, and two with the two spoons in their hands. Four [others] precede them, two to take away the two arrangements, and two to take away the two spoons. Those who are bringing in stand to the north facing south, [while] those who are taking out stand to the south facing north. These withdraw and these place down, with the handbreadth of this one filling the handbreadth of this one; as it is stated (Ex. 25:30): before me constantly. R’ Yose says: Even if these take away and these place down, this too is constantly.
They went out and placed [them] upon the golden table which was in the Antechamber. They burned the spoonfuls [on the Altar], and the loaves were divided among the Kohanim. If Yom Kippur falls on the Sabbath, the loaves are distributed at evening. [If] it falls on Friday, the he-goat of Yom Kippur is eaten at evening. The Babylonians eat it raw, because they are not fastidious.
Menachos11: 8
סִדֵּר אֶת הַלֶּחֶם בְּשַׁבָּת וְאֶת הַבְּזִיכִים לְאַחַר שַׁבָּת, וְהִקְטִיר אֶת הַבְּזִיכִים בְּשַׁבָּת, פְּסוּלָה; וְאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל, נוֹתָר, וְטָמֵא. סִדֵּר אֶת הַלֶּחֶם וְאֶת הַבְּזִיכִין בְּשַׁבָּת, וְהִקְטִיר אֶת הַבְּזִיכִין לְאַחַר שַׁבָּת, פָּסוּל; וְאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל, וְנוֹתָר, וְטָמֵא. סִדֵּר אֶת הַלֶּחֶם וְאֶת הַבְּזִיכִין לְאַחַר שַׁבָּת, וְהִקְטִיר אֶת הַבְּזִיכִין בְּשַׁבָּת, פָּסוּל. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה? יַנִּיחֶנָּה לְשַׁבָּת הַבָּאָה, שֶׁאֲפִילוּ הִיא עַל הַשֻּׁלְחָן יָמִים רַבִּים אֵין בְּכָךְ כְּלוּם.
[If] one arranged the bread on the Sabbath and the spoonfuls [of frankincense] after the Sabbath, and burnt the spoonfuls on the Sabbath, it is invalid; and one is not liable on their account for piggul, nossar, or tamei. [If] he arranged the loaves and the spoonfuls [of frankincense] on the Sabbath, and burnt the spoonfuls after the Sabbath, it is invalid; and one is not liable on their account for piggul, nossar, or tamei. [If] he arranged the loaves and the spoonfuls [of frankincense] after the Sabbath and burnt the spoonfuls on the Sabbath, it is invalid. What should he do? He should leave it there until the next Sabbath, for even if it is on the shulchan many days it is of no consequence.
Suggestions

