Keilim 26:7-8

משנה ז


כל מקום שאין חסרון מלאכה מחשבה מטמאתן וכל מקום שיש חסרון מלאכה אין מחשבה מטמאתן אלא העוצבה


ר' עובדיה מברטנורא


שיש חסרון מלאכה


שעדיין חסרה מעשה ואחר כך תתקיים


אלא העוצבה


שאע"פ שחסרה מלאכה, מחשבה מטמאתה, לפי שאין מקפידין על חסרון מלאכה שלה. ועוצבה הוא עורהמכסה את המרכב, ואינה צריכה קיצוע, דכיון דעשויה לכיסוי אינו חושש לקיצוע


——————————————-


משנה ח


עורות בעל הבית מחשבה מטמאתן ושל עבדן אין מחשבה מטמאתן של גנב מחשבה מטמאתן ושל גזלן אין מחשבה מטמאתןרש"א חלוף הדברים של גזלן מחשבה מטמאתן ושל גנב אין מחשבה מטמאתן מפני שלא נתיאשו הבעלים


ר' עובדיה מברטנורא


של בעל הבית


דאינו עשוי למכרן, ועושה מהן מטות ודולפקאות וטבלאות. חשב עליהן לדבר שראויין לו בלא חסרון מלאכה,מקבלים טומאה מיד


ושל עבדן


דעשוי למכור, אין המחשבה מטמאתן. דעביד דממליך ומוכרן והלוקח יעשה מהן מנעלים, ועדיין לא נגמרה מלאכתןלכך


של גנב מחשבה מטמאתן


דקננהו ביאוש. דקסבר סתם גניבה יאוש בעלים הוא, דלא ידעי ממאן לתבעו


ושל גזלן אין מחשבה מטמאתן


ואע"פ שחשב עליהן לדבר שאין בו חסרון מלאכה. דסתם גזילה אין בו יאוש בעלים, דכיוןדידע מאן גזליה אזיל ותבע ליה בדינא


חילוף הדברים


סתם גזילה איכא יאוש, דלעיניה שקל מיניה ומחזא חזא דאינש אלמא הוא ומיאש, אבל סתם גניבה, סברמשכחנא ליה לגנב ותבענא ליה לדינא ולא מיאש. והלכה כתנא קמא


Keilim26: 7
כָּל מָקוֹם שֶׁאֵין חֶסְרוֹן מְלָאכָה — מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן, וְכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ חֶסְרוֹן מְלאָכָה — אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן, אֶלָּא הָעֻצְבָּה.
Wherever [further] processing is not lacking, thought renders [utensils] tamei. And wherever [further] processing is lacking, thought does not render [utensils] tamei, except for a saddle cover.
Keilim26: 8
עוֹרוֹת בַּעַל הַבַּיִת — מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתַן, וְשֶׁל עַבְּדָן — אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן. שֶׁל גַּנָּב — מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן, וְשֶׁל גַּזְלָן — אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, חִלּוּף הַדְּבָרִים: שֶׁל גַּזְלָן — מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן, וְשֶׁל גַּנָּב — אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמְּאָתָן, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִתְיָאֲשׁוּ הַבְּעָלִים.
[Regarding] hides of a householder, thought renders them tamei. But [regarding hides] of a tanner, thought does not render them tamei. [Regarding hides] of a thief, thought renders them tamei; but [regarding hides] of a robber, thought does not render them tamei. R’ Shimon says the opposite: [Regarding hides] of a robber, thought renders them tamei. But [regarding hides] of a thief, thought does not render them tamei, since the owners have not despaired.