Playback Rate
Chullin 3:3-4
Chulin3: 3
וְאֵלּוּ טְרֵפוֹת בָּעוֹף: נְקוּבַת הַוֵּשֶׁט, פְּסוּקַת הַגַּרְגֶּרֶת, הִכַּתָּה חֻלְדָּה עַל־רֹאשָׁהּ מְקוֹם שֶׁעוֹשֶׂה אוֹתָהּ טְרֵפָה, נִקַּב הַקֻּרְקְבָן, נִקְּבוּ הַדַּקִּין. נָפְלָה לָאוּר וְנֶחְמְרוּ בְנֵי מֵעֶיהָ: אִם יְרֻקִּים, פְּסוּלִין; אִם אֲדֻמִּים, כְּשֵׁרִים. דְּרָסָהּ וּטְרָפָהּ בַּכֹּתֶל, אוֹ שֶׁרִצְּצַתָּה בְהֵמָה וּמְפַרְכֶּסֶת, וְשָׁהֲתָה מֵעֵת לְעֵת וּשְׁחָטָהּ, כְּשֵׁרָה.
And these are accounted treifah in fowl: [A fowl] whose esophagus is punctured, [or] whose trachea is severed, [if] a weasel struck it on the head in a place where it renders it treifah,
[if] the gizzard was punctured, [if] the intestines were punctured. [If] it fell into a fire and its internal organs were scorched: If they turned green, they are unfit; if they are red, they are fit. [If] one trod on it or knocked it against a wall, or [if] an animal crushed it and it flutters, and it remained alive for twenty-four hours and he slaughtered it, it is fit.
Chulin3: 4
וְאֵלּוּ כְּשֵׁרוֹת בָּעוֹף: נִקְּבָה הַגַּרְגֶּרֶת אוֹ שֶׁנִּסְדְּקָה, הִכַּתָּה חֻלְדָּה עַל־רֹאשָׁהּ מְקוֹם שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה אוֹתָהּ טְרֵפָה, נִקַּב הַזֶּפֶק — רַבִּי אוֹמֵר: אֲפִלּוּ נִטַּל; יָצְאוּ בְנֵי מֵעֶיהָ וְלֹא נִקְּבוּ, נִשְׁתַּבְּרוּ גַפֶּיהָ, נִשְׁתַּבְּרוּ רַגְלֶיהָ, נִמְרְטוּ כְנָפֶיהָ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִם נִטְּלָה הַנּוֹצָה, פְּסוּלָה.
And the following are kosher in fowl: [If] the trachea was punctured or slit, [if] a weasel struck it on its head in a place where it does not render it treifah, [if] the crop was punctured — Rabbi says: Even if it was removed; [if] its intestines came out and were not punctured, [if] its wings were broken, [if] its legs were broken, or [if] its feathers were plucked. R’ Yehudah says: [If] the down was removed, it is unfit.
Suggestions

