משנה ו


השדרה והגולגולת משני מתים ורביעית דם משני מתים ורובע עצמות משני מתים ואבר מן המת משני מתים ואבר מן החי משני אנשים ר"ע מטמא וחכמים מטהרין


ר' עובדיה מברטנורא


השדרה והגולגולת משני מתים


חצי חוליות השדרה ממת זה וחצי חוליות השדרה ממת אחר. וכן הגולגולת


ואבר מן החי משני אנשים


חצי אבר נתלש מחי זה וחצי אבר כזה נתלש מחי אחר, ונראין כאבר אחד


וחכמים מטהרין


מטומאת אוהל. אבל מטמאין במגע ובמשא משום עצם כשעורה. והלכה כחכמים


--------------------


משנה ז


עצם כשעורה שנחלק לשנים רבי עקיבא מטמא ורבי יוחנן בן נורי מטהר אמר ר' יוחנן בן נורי לא אמרו עצמות כשעורה אלא עצם כשעורה רובע עצמות שנדקדקו ואין בכל אחד ואחד עצם כשעורה רבי שמעון מטהר וחכמים מטמאין אבר מן החי שנחלק לשנים טהור רבי יוסי מטמא ומודה שאם ניטל חצאים שהוא טהור


ר' עובדיה מברטנורא


שנדקדקו


שנשחקו. לשון ושחקת ממנה הדק


ר' שמעון מטהר


מכל טומאה. ואינם מטמאין לא במגע ולא במשא ולא באוהל


וחכמים מטמאין


בשלשתן, דהא איכא רובע


אבר מן החי שנחלק לשנים טהור


ואפילו חזר וחבירו. דאין חיבורי אדם חיבור


ניטל חצאים


שניטל מן החי לחצאים ולא ניטל ממנו אבר שלם כאחד, דלא הוה ביה שיעורא מעולם. ואין הלכה כרבי יוסי


Ohalos2: 6
הַשִּׁדְרָה וְהַגֻּלְגֹּלֶת מִשְּׁנֵי מֵתִים, וּרְבִיעִית דָּם מִשְּׁנֵי מֵתִים, וְרֹבַע עֲצָמוֹת מִשְּׁנֵי מֵתִים; וְאֵבֶר מִן הַמֵּת מִשְּׁנֵי מֵתִים; וְאֵבֶר מִן הַחַי מִשְּׁנֵי אֲנָשִׁים — רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:
A spine and a skull from two corpses; a quarter [-log] of blood from two corpses; a quarter [-kav] of bones from two corpses; a ‘‘limb’’ [severed] from two corpses; and a ‘‘limb’’ [severed] from two living persons — R’ Akiva declares [all these cases] tamei, but the Sages declare [them] tahor [from tumas ohel].
Ohalos2: 7
עֶצֶם כַּשְּׂעוֹרָה שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם — רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וְרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי מְטַהֵר. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי: לֹא אָמְרוּ ,,עֲצָמוֹת כַּשְּׂעוֹרָה“ אֶלָּא ,,עֶצֶם כַּשְּׂעוֹרָה.“ רֹבַע עֲצָמוֹת שֶׁנִּדַּקְדְּקוּ וְאֵין בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד עֶצֶם כַּשְּׂעוֹרָה — רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. אֵבֶר מִן הַחַי, שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא, וּמוֹדֶה שֶׁאִם נִטַּל חֲצָאִים, שֶׁהוּא טָהוֹר.
A bone the size of a barleycorn that was divided into two — R’ Akiva rules it tamei, but R’ Yochanan ben Nuri rules it tahor. R’ Yochanan ben Nuri said: They did not say, ‘‘Bones the size of a barleycorn.’’ Rather [they said], ‘‘A bone the size of a barley-corn.’’ A quarter [-kav] of bones that was crushed so that no bone is the size of a barleycorn — R’ Shimon rules [it] tahor, but the Sages rule [it] tamei. A limb [severed] from a living person, that was divided into two, is tahor. R’ Yosi declares it tamei, but he agrees that if [the limb] was removed [from the living person] half at a time, it is tahor.