Menachos13: 3
„הֲרֵי עָלַי עֵצִים“ — לֹא יִפְחֹת מִשְּׁנֵי גִזְרִין. „לְבוֹנָה“ — לֹא יִפְחֹת מִקֹּמֶץ. חֲמִשָּׁה קְמָצִים הֵן: הָאוֹמֵר: „הֲרֵי עָלַי לְבוֹנָה“ — לֹא יִפְחֹת מִקֹּמֶץ. הַמִּתְנַדֵּב מִנְחָה יָבִיא עִמָּהּ קֹמֶץ לְבוֹנָה; הַמַּעֲלֶה אֶת הַקֹּמֶץ בַּחוּץ — חַיָּב; וּשְׁנֵי בְזִיּכִין טְעוּנִין שְׁנֵי קְמָצִים.
[If he said,] ‘‘I take upon myself [to bring pieces of] wood’’ — he may not bring less than two logs. ‘‘Frankincense’’ — he may not bring less than a kometz. There are five kematzin: [If] one said, ‘‘I take upon myself [to bring] frankincense’’ — he may not bring less than a kometz. One who donates a minchah-offering must bring with it a kometz of frankincense; one who offers up a kometz outside [the Temple Courtyard] is liable; and the two spoonfuls require two kematzin.
Menachos13: 4
„הֲרֵי עָלַי זָהָב“ — לֹא יִפְחֹת מִדִּינַר זָהָב. „כֶּסֶף“ — לֹא יִפְחֹת מִדִּינַר כֶּסֶף. „נְחֹשֶׁת“ — לֹא יִפְחֹת מִמָּעָה כֶסֶף. „פֵּרַשְׁתִּי, וְאֵינִי יוֹדֵעַ מַה פֵּרַשְׁתִּי“ — הוּא מֵבִיא עַד שֶׁיֹּאמַר: „לֹא לְכָךְ נִתְכַּוַּנְתִּי.“
[If one said,] ‘‘I take upon myself [to bring] gold’’ — he may not bring less than a dinar of gold. ‘‘Silver’’ — he may not bring less than a dinar of silver. ‘‘Copper’’ — he may not bring less than [the equivalent of] a maah of silver. ‘‘I specified, but I do not know what I specified’’ — he must bring until he [can] say, ‘‘I did not intend this."