Menachos13: 9
„שׁוֹר זֶה עוֹלָה,“ וְנִסְתָּאֵב, אִם רָצָה יָבִיא בְדָמָיו שְׁנַיִם. „שְׁנֵי שְׁוָרִים אֵלּוּ עוֹלָה,“ וְנִסְתָּאֲבוּ, אִם רָצָה יָבִיא בִדְמֵיהֶם אֶחָד. רַבִּי אוֹסֵר. „אַיִל זֶה עוֹלָה,“ וְנִסְתָּאֵב, אִם רָצָה יָבִיא בְדָמָיו כֶּבֶשׂ. „כֶּבֶשׂ זֶה עוֹלָה,“ וְנִסְתָּאֵב, אִם רָצָה יָבִיא בְדָמָיו אַיִל. רַבִּי אוֹסֵר. הָאוֹמֵר: „אֶחָד מִכְּבָשַׂי הֶקְדֵּשׁ,“ „וְאֶחָד מִשְּׁוָרַי הֶקְדֵּשׁ“ — הָיוּ לוֹ שְׁנַיִם, הַגָּדוֹל שֶׁבָּהֶן הֶקְדֵּשׁ; שְׁלֹשָׁה, הַבֵּינוֹנִי שֶׁבָּהֶן הֶקְדֵּשׁ. ,,פֵּרַשְׁתִּי, וְאֵינִי יוֹדֵעַ מַה פֵּרַשְׁתִּי,“ אוֹ שֶׁאָמַר: ,,אָמַר לִי אַבָּא, וְאֵינִי יוֹדֵעַ מָה“ — הַגָּדוֹל שֶׁבָּהֶן הֶקְדֵּשׁ.
[If he said,] ‘‘This ox shall be an olah-offering,’’ and it became blemished, if he wishes he may bring two for its money. ‘‘These two oxen shall be an olah-offering,’’ and they became blemished, if he wishes he may bring one with their money. Rebbi prohibits [it]. ‘This ram shall be an olah-offering,’’ and it became blemished, if he wishes he may bring a lamb with the money. ‘‘This lamb shall be an olah-offering,’’ and it became blemished, if he wishes he may bring a ram with its money. Rebbi prohibits [it]. If one said, ‘‘One of my lambs shall be consecrated,’’ [or] ‘‘one of my oxen shall be consecrated’’ — [if] he had two, the larger of them is consecrated. [If he had] three, the middle one of them is consecrated. [If he said,] ‘‘I specified, but I do not know which I specified,’’ or he said, ‘‘My father told me, but I do not know which’’ — the largest of them is consecrated.