Keilim 22:8-9

משנה ח


שידה שניטל העליון טמאה מפני התחתון ניטל התחתון טמאה מפני העליון ניטל העליון והתחתון ר' יהודה מטמא מפני הדפיןוחכמים מטהרין ישיבת הסתת טמא מדרס


ר' עובדיה מברטנורא


שידה


עשויה כמין ארון. ובשידה שאינה מחזקת ארבעים סאה מיירי, שהיא מקבלת טומאה


שניטל העליון 


הכיסוי שעליה


 התחתון


שוליה


ניטל העליון והתחתון


והדפין שבצדדין נשארו


וחכמים מטהרין


והלכה כחכמים


הסתת


מסתת אבנים. והוא מתקן לו מקום לשבת בקצה האחד מהאבן כשמסתת בקצה השני


——————————


משנה ט


כופת שסירקו וכרכמו ועשאו פנים ר"ע מטמא וחכמים מטהרין עד שיחוק בו הסל והכלכלה שמילאן תבן או מוכין התקינןלישיבה טהורין סירגן בגמי או במשיחה טמאין


ר' עובדיה מברטנורא


כופת


חתיכת עץ עבה ורחבה. והכי משמע פירושו בתוספתא


סרקו


ציירו


וכרכמו


צבעו בכרכום


ועשה בו פנים


פסלו במעצר והשוהו ברהיטני, שיהיו נראים לו פנים יפים


רבי עקיבא מטמא


דמושב וא


וחכמים מטהרין 


דכחתיכת עץ בעלמא חשיב


 


עד שיחוק


שיחקוק בו מקום ישיבה


 


התקינן לישיבה טהורים


ממדרס. לפי שאין עשויין לישיבה ובטלה דעתו אצל כל אדם


 


סירגן בגמי


על פיהן, כדרך שמסרגין את המטות


 


טמאין


דאין התבן והמוכין יכולין ליפול, וחזי לישיבה


Keilim22: 8
שִׁדָּה שֶׁנִּטַּל הָעֶלְיוֹן— טְמֵאָה מִפְּנֵי הַתַּחְתּוֹן; נִטַּל הַתַּחְתּוֹן — טְמֵאָה מִפְּנֵי הָעֶלְיוֹן; נִטַּל הָעֶלְיוֹן וְהַתַּחְתּוֹן — רַבִּי יְהוּדָה מְטַמֵּא מִפְּנֵי הַדַּפִּין, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. יְשִׁיבַת הַסַּתָּת — טָמֵא מִדְרָס.
A bin whose upper [part] was removed is tamei on account of the lower [part]. [If] the lower [part] was removed, it is tamei on account of the upper [part]. [If both] the upper and lower [parts] were removed, R’ Yehudah rules [it] tamei on account of the sides, but the Sages rule [it] tahor. A stonemason’s seat [can become] tamei with midras [tumah].
Keilim22: 9
כֹּפֶת שֶׁסֵּרְקוֹ, וְכִרְכְּמוֹ, וַעֲשָׂאוֹ פָנִים — רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין, עַד שֶׁיָּחוֹק בּוֹ. הַסַּל וְהַכַּלְכָּלָה שֶׁמִּלְאָן תֶּבֶן אוֹ מוֹכִין, הִתְקִינָן לִישִׁיבָה — טְהוֹרִין. סֵרְגָן בְּגֶמִי אוֹ בִמְשִׁיחָה — טְמֵאִין.
[R egarding] a block that one painted with red paint and painted with saffron [dye] and planed: R’ Akiva rules [it] tamei, but the Sages rule [it] tahor until one carves it. [Regarding] a [woven] basket or a [reed] basket that one filled with straw or flocking: [If] one prepared them for sitting upon, they are tahor, [but if] one wove [the baskets] with reed-grass or cord, they are tamei.