Zevachim10: 1
כָּל הַתָּדִיר מֵחֲבֵרוֹ, קוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ. הַתְּמִידִים קוֹדְמִין לַמּוּסָפִין, מוּסְפֵי שַׁבָּת קוֹדְמִין לְמוּסְפֵי רֹאשׁ חֹדֶשׁ, מוּסְפֵי רֹאשׁ חֹדֶשׁ קוֹדְמִין לְמוּסְפֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה; שֶׁנֶּאֱמַר: ,,מִלְּבַד עֹלַת הַבֹּקֶר אֲשֶׁר לְעֹלַת הַתָּמִיד תַּעֲשׂוּ אֶת־אֵלֶּה“.
Whatever is more frequent than another precedes the other. The tamid-offerings precede the mussaf-offerings, the Sabbath mussaf-offerings precede the Rosh Chodesh mussafofferings, [and] the Rosh Chodesh mussafofferings precede the Rosh Hashanah mussafofferings; as it says (Numbers 28:23): Besides the morning olah-offering, which is the continual olah-offering, shall you offer these.
Zevachim10: 2
וְכָל הַמְקֻדָּשׁ מֵחֲבֵרוֹ קוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ. דַּם חַטָּאת קוֹדֵם לְדַם עוֹלָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְרַצֶּה. אֵבָרֵי עוֹלָה קוֹדְמִין לְאֵמוּרֵי חַטָּאת, מִפְּנֵי שֶׁהֵן כָּלִיל לָאִשִּׁים. חַטָּאת קוֹדֶמֶת לְאָשָׁם, מִפְּנֵי שֶׁדָּמָהּ נִתָּן עַל אַרְבַּע קְרָנוֹת וְעַל הַיְסוֹד. אָשָׁם קוֹדֵם לְתוֹדָה וּלְאֵיל נָזִיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא קָדְשֵׁי קָדָשִׁים. הַתּוֹדָה וְאֵיל נָזִיר קוֹדְמִין לִשְׁלָמִים, מִפְּנֵי שֶׁהֵן נֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד וּטְעוּנִים לֶחֶם. שְׁלָמִים קוֹדְמִין לִבְכוֹר, מִפְּנֵי שֶׁהֵם טְעוּנִין מַתַּן אַרְבַּע, וּסְמִיכָה, וּנְסָכִים, וּתְנוּפַת חָזֶה וָשׁוֹק.
Whatever is more sacred than another precedes the other. The blood of a chatas-offering precedes the blood of an olah-offering because it effects atonement. The limbs of an olah-offering precede the sacrificial parts of a chatas-offering because they are entirely [consigned] to the [Altar’s] fires. A chatas-offering precedes an ashamoffering because its blood is applied to [the] four horns [of the Altar] and upon the base. An asham-offering precedes a todah-offering and a nazir’s ram because it is a most holy offering. The todah-offering and the nazir’s ram precede a shelamim-offering because they must be eaten in one day and they require [loaves of] bread. Shelamim-offerings precede a bechor-offering because they require a fourfold [blood] application [to the Altar], leaning, libations, and the waving of [the] breast and thigh.