Menachos1: 3
רִבָּה שַׁמְנָהּ, וְחִסַּר שַׁמְנָהּ, חִסַּר לְבוֹנָתָהּ — פְּסוּלָה. הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכוֹל שְׁיָרֶיהָ בַּחוּץ, אוֹ כְזַיִת מִשְּׁיָרֶיהָ בַּחוּץ; לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ בַּחוּץ, אוֹ כְזַיִת מִקֻּמְצָהּ בַּחוּץ; אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ בַּחוּץ — פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָּרֵת. לֶאֱכוֹל שְׁיָרֶיהָ לְמָחָר, אוֹ כְזַיִת מִשְּׁיָרֶיהָ לְמָחָר; לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ לְמָחָר, אוֹ כְזַיִת מִקֻּמְצָהּ לְמָחָר; אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ לְמָחָר — פִּגּוּל, וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. זֶה הַכְּלָל: כָּל הַקּוֹמֵץ, וְהַנּוֹתֵן בִּכְלִי, וְהַמְהַלֵּךְ, וְהַמַּקְטִיר, לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר — חוּץ לִמְקוֹמוֹ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָּרֵת; חוּץ לִזְמַנּוֹ, פִּגּוּל, וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת — וּבִלְבַד שֶׁיִּקְרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ? קָמַץ בִּשְׁתִיקָה וְנָתַן בִּכְלִי, וְהָלַךְ, וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ; אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנּוֹ, וְנָתַן בִּכְלִי, וְהָלַךְ, וְהִקְטִיר בִּשְׁתִיקָה; אוֹ שֶׁקָּמַץ, וְנָתַן בִּכְלִי, וְהָלַךְ, וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ — זֶה הוּא שְׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ.
[If] he increased its oil, or reduced its oil, [or] he reduced its frankincense — it is invalid. [If] one performed kemitzah on a minchahoffering [intending] to eat its remainder outside, or an olive’s volume of its remainder outside; [or] to burn its kometz outside, or an olive’s volume of its kometz outside; or to burn its frankincense outside — it is invalid, but it carries no [penalty of] kares. [If he did so intending] to eat its remainder tomorrow, or an olive’s volume of its remainder tomorrow; [or] to burn its kometz [on the Altar] tomorrow, or an olive’s volume of its kometz tomorrow; or to burn its frankincense [on the Altar] tomorrow — it is piggul, and one is liable to kares over it. This is the rule: Anyone who performs kemitzah, or places [the kometz] in a vessel, or conveys [it], or burns [it on the Altar], [intending] to eat something which is meant to be eaten, or to burn [on the Altar] something which is meant to be burnt [on the Altar] — [if the intent was for] outside its area, it is invalid but it carries no [penalty of] kares; [if it was for] beyond its time, it is piggul, and one is liable to kares over it — provided that the part which makes it permissible is offered as required. In what manner is the part which makes it permissible [considered to have been] offered as required? [If] he performed kemitzah in silence but placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], or burnt [it on the Altar for] beyond its time; or he performed kemitzah [with intent for] beyond its time, but placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], and burnt [it on the Altar] in silence; or he performed kemitzah, placed [the kometz] in a vessel, conveyed [it], and burnt [it on the Altar for] beyond its time — these are [the cases in which] the part which makes it permissible has been offered as required.