Zevachim8: 12
חַטָּאת שֶׁקִּבֵּל דָּמָהּ בִּשְׁנֵי כוֹסוֹת, יָצָא אֶחָד מֵהֶן לַחוּץ, הַפְּנִימִי כָּשֵׁר. נִכְנַס אֶחָד מֵהֶן לִפְנִים, רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי מַכְשִׁיר בַּחִיצוֹן; וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי: מָה אִם בִּמְקוֹם שֶׁהַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת — בַּחוּץ — לֹא עָשָׂה אֶת הַמְשֹׁאָר כַּיּוֹצֵא; מְקוֹם שֶׁאֵין הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת — בִּפְנִים — אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא נַעֲשֶׂה אֶת הַמְשֹׁאָר כַּנִּכְנָס! נִכְנַס לְכַפֵּר, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא כִפֵּר, פָּסוּל; דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: עַד שֶׁיְכַפֵּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִם הִכְנִיס שׁוֹגֵג, כָּשֵׁר. כָּל הַדָּמִים הַפְּסוּלִין שֶׁנִּתְּנוּ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, לֹא הִרְצָה הַצִּיץ, אֶלָּא עַל הַטָּמֵא; שֶׁהַצִּיץ מְרַצֶּה עַל הַטָּמֵא, וְאֵינוֹ מְרַצֶּה עַל הַיּוֹצֵא.
[If] a chatas-offering had its blood received in two cups, [and] one of them was taken outside [the Courtyard], the inner one remains valid. [If] one of them was brought inside [the Sanctuary], R’ Yose HaGlili validates [the offering] with the outside [cup]; but the Sages disqualify [it]. Said R’ Yose HaGlili: If in regard to the place about which intent disqualifies — outside [the Courtyard] — we do not treat that which remains the same as that which has been taken out; [then] in regard to a place about which intent does not disqualify — inside [the Sanctuary] — we should certainly not treat that which remains the same as that which was brought in! [If] it was brought in [to the Sanctuary] to make atonement, even if it was not [used to] make atonement, it is disqualified; [these are] the words of R’ Eliezer. R’ Shimon says: Until he makes atonement. R’ Yehudah says: If he brought [it] in unintentionally, it is valid. All disqualified bloods which are applied to the Altar, the tzitz does not effect [their] acceptance, except for [blood] contaminated with tumah; for the tzitz renders tamei acceptable, but does not render that which has been taken out acceptable.