Keilim 18:7-8

משנה ז


כרע שהיתה טמאה מדרס וחברה למטה כולה טמאה מדרס פרשה היא טמאה מדרס והמטה מגעמדרס היתה טמאה טומאת ז' וחברה למטה כולה טמאה טומאת שבעה פרשה היא טמאה טומאתשבעה והמטה טמאה טומאת ערב היתה טמאה טומאת ערב וחברה למטה כולה טמאה טומאת ערבפרשה היא טמאה טומאת ערב והמטה טהורה וכן השן של מעדר


ר' עובדיה מברטנורא


כרע


של מטה שהיתה טמאה מדרס. שדרס הזב על הכרע כשהיה בפני עצמו שלא היה מחוברלמטה


כולה טמאה מדרס


דחיבור עביד לה כאילו כולה גוף אחד


היתה טמאה טומאת שבעה


כגון שנגעה במת


טומאת ערב


כגון שנגעה בטמא מת


והמטה טהורה


דלא נטמאת בנגיעת הכרע. דראשון הוה, ואין אדם וכלים מקבלין טומאה אלאמאב הטומאה


מעדר


כלי עץ שיש לו שינים ומהפכים בו את התבן, ושיניו של מתכת. ולפי שהשינים של פרקיםונעוצים בו, דינו כדין מטה שהיא של פרקים. והאי וכן, אטומאת שבעה קאי, דאין מעדר מטמא מדרס


--------------------------------------------


משנה ח


תפלה ארבעה כלים התיר קציצה הראשונה ותקנה טמאה טמא מת וכן שניה וכן שלישית התיראת הרביעית טהורה מטמא מת אבל טמאה מגע טמא מת חזר לראשונה והתירה ותקנה טמאהבמגע וכן שניה התיר את השלישית טהורה שהרביעית במגע ואין מגע עושה מגע


ר' עובדיה מברטנורא


תפלה


בתפילין של ראש שנגעו במת איירי, שיש בהן ארבעה בתים, וכל בית נקראת קציצה


התיר קציצה


העביר בית אחד והביא אחר תחתיו


טמאה טמא מת


דחיבורן משוי להו גוף אחד


וכן שניה וכן שלישית


כל זמן שהרביעית קיימת. מחמת שמחוברת לרביעית. אבל כשהעביר גםהרביעית והחליפה באחרת, פרחה מינייהו טומאת מת, ונשתייר בשלש קציצות טומאת מגע טמאמת, שהרי נגעו ברביעית כשחיברן והיא עדיין קיימת. אבל רביעית כשהוחלפה, אין בגופה טומאהכלל, דאי משום דנגעה בשלש, אין מגע עושה מגע, שהשלש ראשונות חדשות נינהו שנגעו בטמא מת,ואין הרביעית החדשה מקבלת מהן טומאה, ואין טומאה ברביעית החדשה אלא מחמת שמחוברתלשלש הטמאות מגע. הלכך כשחזר והחליף השלש פעם שניה, טהרו כולן ואפילו מגע לית בהו


Keilim18: 7
כֶּרַע שֶׁהָיְתָה טְמֵאָה מִדְרָס וְחִבְּרָהּ לַמִּטָּה — [כֻּלָּהּ] טְמֵאָה מִדְרָס. פֵּרְשָׁה — הִיא טְמֵאָה מִדְרָס, וְהַמִּטָּה מַגַּע מִדְרָס. הָיְתָה טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה וְחִבְּרָהּ לַמִּטָּה — כֻּלָּהּ טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה. פֵּרְשָׁה — הִיא טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה, וְהַמִּטָּה טְמֵאָה טֻמְאַת עָרֶב. הָיְתָה טְמֵאָה טֻמְאַת עֶרֶב וְחִבְּרָהּ לַמִּטָּה — כֻּלָּהּ טְמֵאָה טֻמְאַת עָרֶב. פֵּרְשָׁה — הִיא טְמֵאָה טֻמְאַת עֶרֶב, וְהַמִּטָּה טְהוֹרָה. וְכֵן הַשֵּׁן שֶׁל מַעְדֵּר.
[Regarding] a leg [of a bed] that was tamei midras and one connected it to a bed, (the entire) [bed] becomes tamei midras. [If the leg is] removed, it is tamei midras, and the bed is [tamei due to] contact with a midras [hazav]. [If the leg] was tamei with seven-day tumah and one connected it to a bed, the entire bed becomes tamei with seven-day tumah. [If the leg is] removed, it is tamei with seven-day tumah, and the bed is tamei with evening-tumah. [If the leg] was tamei with evening-tumah and one connected it to a bed, the entire bed becomes tamei with evening-tumah. [If the leg is] removed, it is tamei with evening-tumah, and the bed is tahor. The same [rulings apply to] the prong of a pitchfork.
Keilim18: 8
תְּפִלָּה אַרְבָּעָה כֵלִים, הִתִּיר קְצִיצָה הָרִאשׁוֹנָה וְתִקְּנָהּ — טְמֵאָה טְמֵא מֵת, וְכֵן שְׁנִיָּה, וְכֵן שְׁלִישִׁית. הִתִּיר אֶת הָרְבִיעִית — טְהוֹרָה מִטְּמֵא מֵת, אֲבָל טְמֵאָה מַגַּע טְמֵא מֵת. חָזַר לָרִאשׁוֹנָה וְהִתִּירָהּ וְתִקְּנָהּ — טְמֵאָה בְמַגָּע, וְכֵן שְׁנִיָּה. הִתִּיר אֶת הַשְּׁלִישִׁית — טְהוֹרָה, שֶׁהָרְבִיעִית בְּמַגָּע, וְאֵין מַגָּע עוֹשֶׂה מַגָּע.
[Regarding] a tefillin [consisting of of] four utensils: [If] one separated the first compartment and [then] repaired it, it is tamei with corpse-tumah, and the same applies to the second [compartment], and the same applies to the third [compartment]. If he separated the fourth one, [the tefillin] is tahor from corpse-tumah, but it is tamei with tumah [due to] contact with a t’mei meis. If he went back to the first [compartment] and separated it and then repaired it, it is tamei due to contact, and the same applies to the second [compartment]. If he separated the third [compartment], [the entire tefillin] is tahor, because the fourth one is [only tamei] as a result of contact, and [an object contaminated through] contact [with an av hatumah] cannot create [tumah through] contact [with a utensil].