Keilim 17:6-7

משנה ו


כביצה שאמרו לא גדולה ולא קטנה אלא בינונית רבי יהודה אומר מביא גדולהשבגדולות וקטנה שבקטנות ונותן לתוך המים וחולק את המים אמר ר' יוסי וכי מימודיעני איזוהי גדולה ואיזוהי קטנה אלא הכל לפי דעתו של רואה


ר' עובדיה מברטנורא


כביצה שאמרו


גבי טומאת אוכלים, שאין מטמאין בפחות מכביצה


ונותן לתוך המים


ממלא כוס מים, ונותן לתוכו גדולה שבגדולות וקטנה שבקטנות, וחולק המיםהיוצאין לשני חלקים, והחלק האחד הוא שיעור ביצה


וכי מי מודיעני


כלומר, כשלוקח גדולה שבגדולות שמא יש יותר גדולה הימנה. וכן קטנהשבקטנות שמא יש יותר קטנה ממנה


הכל לפי דעתו של רואה


לפי אומד דעתו שהיא בינונית למראה עיניו. והלכה כר' יוסי


----------------------------------


משנה ז


כגרוגרת שאמרו לא גדולה ולא קטנה אלא בינונית ר' יהודה אומר הגדולהשבארץ ישראל היא הבינונית שבמדינות


ר' עובדיה מברטנורא


כגרוגרת שאמרו


להוצאת שבת ולשיתופי מבואות. ואין הלכה כר"י



Keilim17: 6
כַּבֵּיצָה שֶׁאָמְרוּ — לֹא גְדוֹלָה וְלֹא קְטַנָּה אֶלָּא בֵינוֹנִית. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מֵבִיא גְדוֹלָה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת וּקְטַנָּה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת, וְנוֹתֵן לְתוֹךְ הַמַּיִם, וְחוֹלֵק אֶת הַמָּיִם. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: וְכִי מִי מוֹדִיעֵנִי אֵיזוֹהִי גְדוֹלָה וְאֵיזוֹהִי קְטַנָּה, אֶלָּא הַכֹּל לְפִי דַעְתּוֹ שֶׁל רוֹאֶה.
The egg of which [the Rabbis] spoke is neither large nor small but of medium size. R’ Yehudah says: One brings the very largest [egg] and the very smallest [egg], places [them] in water, and divides the water. R’ Yose said: But who can inform me which is the largest and which is the smallest? Rather, all depends on the estimation of the examiner.
Keilim17: 7
כַּגְּרוֹגֶרֶת שֶׁאָמְרוּ — לֹא גְדוֹלָה וְלֹא קְטַנָּה אֶלָּא בֵינוֹנִית. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הַגְּדוֹלָה שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הִיא הַבֵּינוֹנִית שֶׁבַּמְּדִינוֹת.
The dried fig of which [the Rabbis] spoke [is] neither large nor small but of medium size. R’ Yehudah says: The largest one of Eretz Yisrael is equal to the medium-size one of other countries.