Keilim 17:4-5

משנה ד


הרמונים שאמרו שלשה אחוזין זה בזה רשב"ג אומר בנפה ובכברה כדי שיטולויהלך ובקופה כדי שיפשיל לאחוריו ושאר כל הכלים שאינן יכולין לקבל רמוניםכגון הרובע וחצי הרובע הקנונים הקטנים שיעורן ברובן דברי רבי מאיר ר' שמעוןאומר בזיתים נפרצו שעורן בזיתים נגממו שעורן במה שהן


ר' עובדיה מברטנורא


הרמונים שאמרו


הא דתנן בריש פרקין כל כלי בעלי בתים שיעורן ברמונים, כשיהיו שלשהרמונים אחוזים זה בזה ויצא האחד דרך הנקב, זהו שיעור של מוציא רמון


כדי שיטול ויהלך


שמתוך נענוע של נטילה והילוך ממהר הרמון לצאת דרך הנקב


ובקופה כדי שיפשיל לאחוריו


שמתוך הפשלה לאחוריו הוא ממהר לצאת


שאינן יכולים לקבל רמונים


שהן קטנים


כגון הרובע


רובע הקב


שיעורן ברובן


כיון דנפחת רובו, טהור


נפרצו


נפחתו וחסרו


נגממו


בשפתותיהן


שיעורן במה שהן


אם נשאר בהן כדי לקבל כל שהוא, טמאין. והלכה כר' שמעון


----------------------------------


משנה ה


הרמון שאמרו לא קטן ולא גדול אלא בינוני ולמה הוזכרו רמוני בדאן שיהומקדשין כל שהן דברי ר' מאיר רבי יוחנן בן נורי אומר לשער בהן את הכלים ר'עקיבא אומר לכך ולכך הוזכרו לשער בהן את הכלים ויהיו מקדשין כל שהן אמר ר'יוסי לא הוזכרו רמוני בדאן וחצירי גבע אלא שיהיו מתעשרין ודאי בכל מקום


ר' עובדיה מברטנורא


הרמון שאמרו


דכלי שניקב במוציא רמון טהור


ולמה הוזכרו רמוני בדאן


כיון שאין משערין בהן אלא ברמון בינוני


שיהו מקדשים בהן


שאם אחד מרמוני בדאן של ערלה או של כלאי הכרם נתערב עם אלףרמונים של היתר, נתקדשו כולן ונאסרו. משא"כ ברמונים של שאר מקומות. בדאן, שם מקום


לשער בו את הכלים


קסבר דמוציא רמון דכלים, ברמוני בדאן משערינן


אמר ר' יהודה לא הוזכרו רמוני בדאן וכו'


אבל לענין קידוש, אין חילוק בין רמוני בדאןלשאר רמונים, דכולן מקדשים. דסבר ר' יהודה כל שדרכו לימנות מקדש, בפרק התערובות וברישמסכת ביצה


בדאן וגבע


שתי מקומות של כותים הן, וניכרים היו רמונים וחציר של מקומות הללו  של שאר מקומות. וכותאי ודאי לא מעשרי מאי דמזבני לאחריני, דלא חיישי אלפני עור לא תתןמכשול, אף על גב דלנפשייהו מעשרי. הלכך מתעשרים ודאי בכל מקום


חצירי


כרתי פורו"ש בלע"ז. כמו את החציר ואת הבצלים



Keilim17: 4
הָרִמּוֹנִים שֶׁאָמְרוּ — שְׁלשָׁה אֲחוּזִין זֶה בָזֶה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: בַּנָּפָה וּבַכְּבָרָה — כְּדֵי שֶׁיִּטּוֹל וִיהַלֵּךְ, וּבַקֻּפָּה — כְּדֵי שֶׁיַּפְשִׁיל לַאֲחוֹרָיו. וּשְׁאָר כָּל הַכֵּלִים שֶׁאֵינָן יְכוֹלִין לְקַבֵּל רִמּוֹנִים, כְּגוֹן הָרֹבַע, וַחֲצִי הָרֹבַע, הַקְּנוֹנִים הַקְּטַנִּים — שִׁעוּרָן בְּרֻבָּן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: בְּזֵּיתִים. נִפְרְצוּ — שִׁעוּרָן בְּזֵּיתִים. נִגְמְמוּ — שִׁעוּרָן בְּמַה שֶּׁהֵן.
The pomegranates of which [the Rabbis] spoke [are] three attached to one another. Rabban Shimon ben Gamliel says: [Concerning] a sifter or sieve: [a hole through which a pomegranate would fall] when one takes it and extends it; and [concerning] a basket: [a hole through which a pomegranate would fall] when one slings [it] behind him. [Concerning] all other utensils that cannot hold pomegranates, such as a quarter [-kav measure], a half of a quarter [-kav measure], and small sifters, their measure [to lose their tumah] is when the greater part of them [is perforated]; [these are] the words of R’ Meir. R’ Shimon says: The size of olives. [If] they were broken, their measure [to lose their tumah] is [a hole the size] of an olive. [If] they wore away, their measure [to lose their tumah] is any amount.
Keilim17: 5
הָרִמּוֹן שֶׁאָמְרוּ — לֹא קָטָן וְלֹא גָדוֹל אֶלָּא בֵינוֹנִי. וּלְמָה הֻזְכְּרוּ רִמּוֹנֵי בָדָאן? שֶׁיְּהוּ מְקַדְּשִׁין כָּל שֶׁהֵן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר: לְשַׁעֵר בָּהֶן אֶת הַכֵּלִים. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: לְכָךְ וּלְכָךְ הֻזְכְּרוּ: לְשַׁעֵר בָּהֶן אֶת הַכֵּלִים, וְיִהְיוּ מְקַדְּשִׁין כָּל שֶׁהֵן. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: לֹא הֻזְכְּרוּ רִמּוֹנֵי בָדָאן וַחֲצִירֵי גֶבַע אֶלָּא שֶׁיִּהְיוּ מִתְעַשְּׂרִין וַדַּאי בְּכָל מָקוֹם.
The pomegranate of which [the Rabbis] spoke [is] neither small nor large, but of medium size. [If so,] in what regard were the pomegranates of Badan mentioned? That [a forbidden pomegranate of Badan] prohibits [an entire mixture] in any amount, [these are] the words of R’ Meir. R’ Yochanan ben Nuri says: [They were mentioned in regard] to measuring with them [holes] in utensils. R’ Akiva says: It was mentioned for this and for that: to measure with them [holes in] utensils and that [a forbidden pomegranate of Badan] prohibits [an entire mixture] in any amount. R’ Yose said: The pomegranates of Badan and the leeks of Geva were not mentioned except in the regard that they should be tithed as certain maaser everywhere.