Keilim 12:6-7

 


משנה ו


ארבע דברים רבן גמליאל מטמא וחכמים מטהרין כסוי טני של מתכת של בעלי בתים ותלוי המגרדות וגולמי כלי מתכות וטבלהשנחלקה לשנים ומודים חכמים לרבן גמליאל בטבלה שנחלקה לשנים אחד גדול ואחד קטן שהגדול טמא והקטן טהור


ר' עובדיה מברטנורא


ותלוי המגרדות


בבתי מרחצאות תולין מגרדות של מתכות והנכנסים שם כל אחד לוקח מגרדת ומתגרד בה רגליו


וגולמי כלי מתכות


כלים שצריך לשוף לגרד ולהקיש בקורנס, או שמחוסר אוגן או אוזן, אינם טמאים לדברי חכמים עד שתגמרמלאכתן


וטבלא שנחלקה לשנים


טבלא של חרס שיש בה לבזבזים ונעשית שתי חתיכות שוות. שאין אחת מהן גדולה מחברתה. בהא פליגירבן גמליאל וחכמים. והלכה כחכמים


------------------------------------------


משנה ז


דינר שנפסל והתקינו לתלותו בצואר קטנה טמא וכן סלע שנפסלה והתקינה להיות שוקל בה טמאה עד כמה תפסל ויהא רשאי לקיימהעד שני דינרין פחות מכאן יקוץ


ר' עובדיה מברטנורא


דינר שנפסל


שפסלתו מלכות או מדינה, או שנחסר


והתקינו


שנקבו כדי שיתלנו בצואר בנו או בצואר בתו


סלע


ד' דינרים


והתקינה להיות שוקל בה


כסף או זהב. דאילו דבר הנדבק כגון בשר ויין, הא תניא בפרק המוכר את הספינה [דף פט] שאין עושיןמשקלות של מתכת לשקול בהן דבר הנדבק


עד שני דינרים


שהוא שקל אחד. והוא חצי סלע


פחות מכאן יקוץ


שלא ירמו בה בני אדם שיחשבו שהוא שקל. וכן אם הוא יותר משקל נמי יקוץ שלא יטעו בו ויקחוהו בסלע


Keilim12: 6
[ו] אַרְבָּעָה דְבָרִים רַבָּן גַּמְלִיאֵל מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין: כִּיסוּי טֶנִי שֶׁל מַתֶּכֶת שֶׁל בַּעֲלֵי בָּתִּים, וּתְלוּי הַמַּגְרֵדוֹת, וְגָלְמֵי כְלֵי מַתָּכוֹת, וְטַבְלָה שֶׁנֶּחְלְקָה לִשְׁנַיִם. וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּטַבְלָה שֶׁנֶּחְלְקָה לִשְׁנַיִם, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן, שֶׁהַגָּדוֹל טָמֵא וְהַקָּטָן טָהוֹר.
[There are] four things [that] Rabban Gamliel rules tamei and the Sages rule tahor: The metal cover of a teni belonging to householders, and the hanger of strigils, and unfinished metal utensils, and a tray that split into two. But the Sages agree with Rabban Gamliel in [the case of] a tray that split into two [pieces], one large and the other small, that the large one is tamei and the small one is tahor.
Keilim12: 7
[ז] דִּינָר שֶׁנִּפְסַל, וְהִתְקִינוֹ לִתְלוֹתוֹ בְּצַוַּאר קְטַנָּה — טָמֵא. וְכֵן סֶלַע שֶׁנִּפְסְלָה, וְהִתְקִינָהּ לִהְיוֹת שׁוֹקֵל בָּהּ — טְמֵאָה. עַד כַּמָּה תִּפָּסֵל וִיהֵא רַשַּׁאי לְקַיְּימָהּ? עַד שְׁנֵי דִינָרִין; פָּחוּת מִכָּאן — יָקוֹץ.
A dinar that became disqualified and one prepared it in order to hang it around a girl’s neck, is tamei. And likewise, a sela that became disqualified, and one prepared it in order to weigh with it, is tamei. To what degree may [a sela] become disqualified and it will [still] be permitted to keep it? Up to two dinars. Less than that, he must cut up [the coin].