Keilim 10:5-6

משנה ה


חבית שנתקלפה והזפת שלה עומדת וכן קבוסים של מורייס שגפתן עם השפה רבי יהודה אומר אינם מצילין וחכמים אומרים מצילין


ר' עובדיה מברטנורא


חבית שנתקלפה


חבית זפותה מבפנים וניטל חרס ממנה מבחוץ, והזפת עומד כנגדו מבפנים


קבותים


קנקנים של חרס שמניחין בהן מורייס נקראים קבותים


שגפסן


שכסה אותן במין סיד שקורין גפסים דתנן לעיל שמקיפין בו


עם השפה


למטה משפת הכלי, שנמצא הצמיד פתיל מבפנים והשפה מגולה מבחוץ


ר' יהודה אומר אין מצילין


דקסבר צמיד פתיל עליו כתיב, ולא צמיד פתיל מתוכו. ואין הלכה כר' יהודה


-----------------------------------------


משנה ו


חבית שניקבה וסתמוה שמרים הצילוה פקקה בזמורה עד שימרח מן הצדדים היו ב' עד שימרח מן הצדדין ובין זמורה לחברתה נסרשהוא נתון על פי התנור אם מירח מן הצדדין הציל היו שנים עד שימרח מן הצדדין ובין נסר לחברו עשאן בסינין או בשוגמין אינו צריך למרחמן האמצע


ר' עובדיה מברטנורא


וסתמוה שמרים הצילוה


סתמא כחכמים דיש צמיד פתיל מבפנים


עד שימרח


סביב לזמורה מן הצדדים. אבל על הזמורה עצמה לא בעי מירוח


נסר


פשוטי כלי עץ הוא


בסינים


שנתן בין נסר לנסר קליפות דקות של סנה


או בשגמין


קליפי עץ של שגמין. ואותן קליפין נתן בין נסר לנסר כדי לחברן



Keilim10: 5
[ה] חָבִית שֶׁנִּתְקַלְּפָה וְהַזֶּפֶת שֶׁלָּהּ עוֹמֶדֶת, וְכֵן קְבוֹתִים שֶׁל מֻרְיָס שֶׁגְּפָתָן עִם הַשָּׂפָה — רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵינָם מַצִּילִין, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מַצִּילִין.
[Regarding] a barrel that peeled and its pitch remains intact, and similarly containers of fish brine sealed with gypsum at the rim: R’ Yehudah says: They do not protect; but the Sages say: They protect.
Keilim10: 6
[ו] חָבִית שֶׁנִּקְּבָה וּסְתָמוּהָ שְׁמָרִים — הִצִּילוּהָ. פְּקָקָהּ בִּזְמוֹרָה — עַד שֶׁיְּמָרַח מִן הַצְּדָדִים. הָיוּ שְׁתַּיִם — עַד שֶׁיְּמָרַח מִן הַצְּדָדִין וּבֵין זְמוֹרָה לַחֲבֶרְתָּהּ. נֶסֶר שֶׁהוּא נָתוּן עַל פִּי הַתַּנּוּר, אִם מֵרַח מִן הַצְּדָדִין — הִצִּיל. הָיוּ שְׁנַיִם — עַד שֶׁיְּמָרַח מִן הַצְּדָדִין וּבֵין נֶסֶר לַחֲבֵרוֹ. עֲשָׂאָן בְּסִינִין אוֹ בְשֻׁגְּמִין — אֵינוֹ צָרִיךְ לְמָרֵחַ מִן הָאֶמְצָע.
[If] a barrel developed a hole and the sediments blocked it, they have protected it. [If] one plugged [the hole] with a vine, [it does not protect] until one plasters the sides. [If] there were two [vines], [they do not protect] until one plasters the sides and between one vine and the other. [Regarding] a board that was placed over the mouth of an oven: If one plastered the sides, it protects. [If] there were two [boards], [they do not protect] until one plasters the sides and between one board and the other. [If] one joined them with sinim or with shugmin, one need not apply plaster in the middle.