Playback Rate
Avodah Zarah 2:3-4
Avodah Zarah2: 3
אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה: הַיַּיִן, וְהַחֹמֶץ שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים שֶׁהָיָה מִתְּחִלָּתוֹ יַיִן, וְחֶרֶס הַדְרִיָּנִי, וְעוֹרוֹת לְבוּבִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: בִּזְמַן שֶׁהַקֶּרַע שֶׁלּוֹ עָגוֹל — אָסוּר; מָשׁוּךְ — מֻתָּר. בָּשָׂר הַנִּכְנָס לַעֲבוֹדָה זָרָה — מֻתָּר, וְהַיּוֹצֵא — אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְזִבְחֵי מֵתִים; דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. הַהוֹלְכִין לַתַּרְפּוּת — אָסוּר לָשֵׂאת וְלָתֵת עִמָּהֶם, וְהַבָּאִין — מֻתָּרִין.
These items of idolaters are prohibited, and their prohibition is a prohibition against all benefit: the wine, and the vinegar of idolaters that was initially wine, and Hadrianic earthenware, and heart-pierced skins. Rabban Shimon ben Gamliel says: When its incision is round it is prohibited; [when it is] oblong, it is permitted. Meat that is being brought into a place of idol worship is permitted; but that which goes out is prohibited, because it is like sacrifices of the dead; [these are] the words of R’ Akiva. [With] those who go on a pagan pilgrimage, it is forbidden to transact business; but [with] those returning, it is permitted.
Avodah Zarah2: 4
נוֹדוֹת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וְקַנְקַנֵּיהֶן, וְיַיִן שֶׁל יִשְׂרָאֵל כָּנוּס בָּהֶן — אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַחַרְצַנִּים וְהַזָּגִין שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים — אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: לַחִין — אֲסוּרִין; יְבֵשִׁין — מֻתָּרִין. הַמֻּרְיָס וּגְבִינוֹת בֵּית אֻנְיָקִי שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים — אֲסוּרִין, [וְאִסּוּרָן] אִסּוּר הֲנָאָה; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה.
[If there were] skin-bottles of idolaters, or their jars, and the wine of a Jew was kept in them —- it is (lit., they are) prohibited, and its prohibition is a prohibition against all benefit; [these are] the words of R’ Meir. But the Sages say: Its (lit., their) prohibition is not a prohibition against all benefit. The grape-seeds and the grape-peels of idolaters are prohibited, and their prohibition is a prohibition against all benefit; [these are] the words of R’ Meir. But the Sages say: When moist, they are forbidden; when dry, they are permitted. The muryas and the cheeses of Beis Unyaki of idolaters are prohibited, and their prohibition is a prohibition against all benefit; [these are] the words of R’ Meir. But the Sages say: Their prohibition is not a prohibition against all benefit.
Suggestions

