Avodah Zarah1: 3
וְאֵלּוּ אֵידֵיהֶן שֶׁל עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים: קָלֶנְדָּא, וּסְטַרְנוּרָא, וּקְרָטֵסִים, וְיוֹם גְּנוּסְיָא שֶׁל מְלָכִים, וְיוֹם הַלֵּדָה, וְיוֹם הַמִּיתָה; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כָּל מִיתָה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ שְׂרֵפָה — יֶשׁ בָּהּ עֲבוֹדָה זָרָה. וְשֶׁאֵין בָּהּ שְׂרֵפָה — אֵין בָּה עֲבוֹדָה זָרָה. [אֲבָל] יוֹם תִּגְלַחַת זְקָנוֹ וּבְלוֹרִיתוֹ, יוֹם שֶׁעָלָה בוֹ מִן הַיָּם, וְיוֹם שֶׁיָּצָא [בוֹ] מִבֵּית הָאֲסוּרִים, וְעוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁעָשָׂה מִשְׁתֶּה לִבְנוֹ — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא אוֹתוֹ הַיּוֹם וְאוֹתוֹ הָאִישׁ [בִּלְבָד].
These are the idolater festivals: Calenda, and Saturnalia, and Kratesis, and the coronation day of emperors, and the birthday, and the anniversary of [his] death; [these are] the words of R’ Meir. But the Sages say: Any death for which there is a burning, there is idolatry; but for which there is no burning, there is no idolatry. [However,] on the day of the shaving of his beard or lock of hair, [or] the day that he returned from the sea, or the day that he was released from prison, or [when] an idolater makes a banquet for his son —- the prohibitions apply only on that day, and with regard to that man alone.
Avodah Zarah1: 4
עִיר שֶׁיֶּשׁ בָּהּ עֲבוֹדָה זָרָה — חוּצָה לָהּ מֻתָּר. הָיָה חוּצָה לָהּ עֲבוֹדָה זָרָה — תּוֹכָהּ מֻתָּר.  מַהוּ לֵילֵךְ לְשָׁם? בִּזְמַן שֶׁהַדֶּרֶךְ מְיֻחֶדֶת לְאוֹתוֹ מָקוֹם — אָסוּר, וְאִם הָיָה יָכוֹל לְהַלֵּךְ בָּהּ לְמָקוֹם אַחֵר — מֻתָּר.  עִיר שֶׁיֶּשׁ בָּהּ עֲבוֹדָה זָרָה, וְהָיוּ בָהּ חֲנוּיוֹת מְעֻטָּרוֹת וְשֶׁאֵינָן מְעֻטָּרוֹת — זֶה הָיָה מַעֲשֶׂה בְּבֵית שְׁאָן, וְאָמְרוּ חֲכָמִים: הַמְעֻטָּרוֹת — אֲסוּרוֹת, וְשֶׁאֵינָן מְעֻטָּרוֹת — מֻתָּרוֹת.
[If] a city has an idolatrous service in it, it is permitted [to transact business] outside [the city]. [If] there was an idolatrous service outside it, it is permitted [to transact business] inside [it].  What is [the law] regarding going there? When the road leads solely to that place, it is forbidden; but if one can travel on it to another place, it is permitted.  A city which has in it an idolatrous service, and there were shops in it that were decorated and those that were not decorated —- this was [once] an incident in Beis Shean, and the Sages said: The decorated ones are prohibited, and the undecorated ones are permitted.
Avodah Zarah1: 5
אֵלּוּ דְבָרִים אֲסוּרִים לִמְכּוֹר לְעוֹבֵד כּוֹכָבִים: אִצְטְרוֹבָּלִין, וּבְנוֹת שׁוּחַ וּפְטוֹטְרוֹתֵיהֶן, וּלְבוֹנָה, וְתַרְנְגוֹל הַלָּבָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מֻתָּר לִמְכּוֹר לוֹ תַּרְנְגוֹל לָבָן בֵּין הַתַּרְנְגוֹלִין. וּבִזְמַן שֶׁהוּא בִפְנֵי עַצְמוֹ — קוֹטֵעַ אֶת אֶצְבָּעוֹ וּמוֹכְרוֹ לוֹ, לְפִי שֶׁאֵין מַקְרִיבִין חָסֵר לַעֲבוֹדָה זָרָה.  וּשְׁאָר כָּל הַדְּבָרִים, סְתָמָן — מֻתָּר, וּפֵרוּשָׁן — אָסוּר. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אַף דֶּקֶל טָב וְחָצָב וְנִקְלִיבָם אָסוּר לִמְכּוֹר לְעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים.
These are the things it is forbidden to sell to idolaters: itztirobalin, and white figs on their stalks, and frankincense, and a white cock. R’ Yehudah says: It is permitted to sell him a white cock among other cocks. When it is by itself, he [may] clip its toe and sell it to him, for they do not sacrifice anything defective to an idol.  All other things: if [their purpose is] unspecified —- it is permitted [to sell them]; but if [their purpose is] specified —- it is forbidden [to sell them]. R’ Meir says: Even fine dates (lit. date palm), and chatzav, and niklivam, it is forbidden for one to sell to idolaters.