משנה ג


במה דברים אמורים בחובה ובנדבה אבל בחובה שנתערבה זו בזו אחת לזו ואחת לזו שתים לזו שתים לזו שלש לזו ושלש לזו מחצה כשר ומחצה פסול אחת לזו ושתים לזו ושלש לזו ועשר לזו ומאה לזו המועט כשר בין משם אחד בין משני שמות בין מאשה אחת בין משתי נשים


ר' עובדיה מברטנורא


בחובה ובנדבה


שנתערבו קיני חובה שמקצתן חטאות ומקצתן עולות עם קיני נדבה שכולן עולות


אבל בחובה שנתערבה זו בזו


קן סתומה של יולדת או של זבה שנתערבה בקן של יולדת או של זבה אחרת


מחצה כשר ומחצה פסול


ומקריב מהארבעה המעורבים שנים בלבד, אחד לעולה ואחד לחטאת ולא יותר, דאי עביד שתי עולות שמא יעשה אותן מקן אחד, וכל קן סתומה הוא אחד עולה ואחד חטאת


המועט כשר


אם נתערב קן אחד סתומה בשני קינים אחרים או בשלש, אינו יכול להקריב אלא קן אחד, פרידה אחת לחטאת ופרידה אחת לעולה. אבל שתי עולות לא מצי עביד, שמא יקח הקן שהוא מבורר תחלה ליולדת אחת שאינו יכול לעשות ממנו אלא אחד חטאת ואחד עולה. וכן אם נתערבו עשר קינין במאה, אינו מקריב מכולן אלא עשרה קינין, מקצתן חטאות ומקצתן עולות, והשאר פסולין, וזהו המועט כשר


בין משם אחד


לידה ולידה, זיבה וזיבה. משתי נשים או מאשה אחת


בין משני שמות


לידה וזיבה, בין משתי נשים בין מאשה אחת. כדמפרש ואזיל


--------------------------------


משנה ד


כיצד משם אחד לידה ולידה זיבה וזיבה משם אחד משני שמות לידה וזיבה כיצד שתי נשים על זו לידה ועל זו לידה על זו זיבה ועל זו זיבה משם אחד משני שמות על זו לידה ועל זו זיבה רבי יוסי אומר שתי נשים שלקחו קניהן בערוב או שנתנו דמי קניהם לכהן לאיזה שירצה כהן יקריב חטאת ולאיזה שירצה כהן יקריב עולה בין משם אחד בין משני שמות


ר' עובדיה מברטנורא


רבי יוסי אומר כו


לאו משום דסבר רבי יוסי יש ברירה ונימא דכשהקריב הכהן קן אחד לשם אחת מהן הוברר הדבר למפרע דמתחילה בשעת לקיחת הקן היה קן זה שלה, אלא מפרש בגמרא בפרק בכל מערבין דר' יוסי מיירי בשהתנו בשעת לקיחה שיוכל הכהן לעשות קן שירצה לשם איזו אשה שירצה. והלכה כר' יוסי


Kinnim1: 3
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בְּחוֹבָה וּבִנְדָבָה. אֲבָל בְּחוֹבָה שֶׁנִּתְעָרְבָה זוֹ בָזוֹ, אַחַת לָזוֹ וְאַחַת לָזוֹ, שְׁתַּיִם לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, שָׁלֹשׁ לָזוֹ וְשָׁלֹשׁ לָזוֹ, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. אַחַת לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, וְשָׁלֹשׁ לָזוֹ, וְעֶשֶׂר לָזוֹ, וּמֵאָה לָזוֹ, הַמֻּעָט כָּשֵׁר, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, בֵּין מֵאִשָּׁה אַחַת בֵּין מִשְּׁתֵי נָשִׁים.
In what [case] are [these] words said? With obligatory pairs [of bird offerings] and voluntary [bird offerings which mingled together]. But with obligatory pairs [of bird offerings] which mingled with each other, one [pair] for this [woman] and one [pair] for that [woman], [or] two [pairs] for this [woman] and two [pairs] for that [woman], [or] three [pairs] for this [woman] and three [pairs] for that [woman], half [of the mingled birds] are valid [to be offered] and half [of the birds] are invalid [to be offered]. [If, however, there was] one [pair of obligatory bird offerings] for this [woman] and two [such pairs] for that [woman], or three [such pairs] for that [woman], or ten [such pairs] for that [woman], or a hundred [such pairs] for that [woman], the [amount of birds in the] smallest [group] is valid [to be offered], whether [they are brought for] the same obligation [or] whether [they are brought for] two [different] obligations, whether [they are brought] from one woman [or] whether [they are brought] from two [different] women.
Kinnim1: 4
כֵּיצַד מִשֵּׁם אֶחָד? לֵדָה וְלֵדָה, זִיבָה וְזִיבָה, מִשֵּׁם אֶחָד.  מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת? לֵדָה וְזִיבָה.  כֵּיצַד שְׁתֵּי נָשִׁים? עַל זוֹ לֵדָה וְעַל זוֹ לֵדָה, עַל זוֹ זִיבָה וְעַל זוֹ זִיבָה, מִשֵּׁם אֶחָד.  מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת? עַל זוֹ לֵדָה וְעַל זוֹ זִיבָה.  רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: שְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁלָּקְחוּ קִנֵּיהֶן בְּעֵרוּב, אוֹ שֶׁנָּתְנוּ דְמֵי קִנֵּיהֶן לַכֹּהֵן, לְאֵיזֶה שֶׁיִּרְצֶה כֹהֵן יַקְרִיב חַטָּאת, וּלְאֵיזֶה שֶׁיִּרְצֶה כֹהֵן יַקְרִיב עוֹלָה, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת.
What is the case of [the two groups of offerings being brought] for one [type of] obligation? [If the first group of offerings was brought for one incident of a woman giving] birth and [the other group or groups were also brought for incidents of giving] birth, [or if the first group of offerings was brought for one occurrence of] zivah and [the other group or groups were also brought for occurrences of] zivah, [these are cases of both groups being brought] for one [type of] obligation.  [And what is the case of the two groups of offerings being brought] for two [different types of] obligations? [If one group was brought for] a birth and [the other group was brought for occurrences of] zivah.  What is the case of [the two groups of offerings being brought from] two women? [If the two groups of birds were brought to atone] for this woman [upon giving] birth and [to atone] for that woman [upon giving] birth, [or if the two groups of birds were brought to atone] for this woman [for an occurrence of] zivah and [to atone] for that woman [for an occurrence of] zivah, [these are cases of the groups belonging to both women being brought] for one [type of] obligation.  [And what is the case of the groups of offerings for two women being brought] for two [different types of] obligations? [if one group of offerings was brought to atone] for this woman [upon giving] birth and [the other group of offerings was brought to atone] for that woman [upon an occurrence of] zivah.  R’ Yose says: Two women [who were obligated to bring bird-offerings] who took their pairs of birds [for their offerings] mixed together [without designating which particular birds would belong to which woman], or [if] they [together] gave the purchase money for their pairs of birds to the Kohen [who sells these birds, without designating which money belongs to whom], the Kohen may offer whichever [birds] he wishes as a chatas, and he may offer whichever [birds] he wishes as an olah, whether [they are both brought] for the same [type of] obligation [or] whether [they are each brought] for two different [types of] obligations.