Playback Rate
Shevuos 6:5-6
Shevuos6: 5
וְאֵלּוּ דְבָרִים שֶׁאֵין נִשְׁבָּעִין עֲלֵיהֶן: הָעֲבָדִים, וְהַשְּׁטָרוֹת, וְהַקַּרְקָעוֹת, וְהַהֶקְדֵּשׁוֹת; אֵין בָּהֶן תַּשְׁלוּמֵי כֵפֶל, וְלֹא תַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה. שׁוֹמֵר חִנָּם אֵינוֹ נִשְׁבָּע, נוֹשֵׂא שָׂכָר אֵינוֹ מְשַׁלֵּם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: קָדָשִׁים שֶׁחַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן — נִשְׁבָּעִין עֲלֵיהֶן; וְשֶׁאֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן — אֵין נִשְׁבָּעִין עֲלֵיהֶן.
These are the things for which no oath is imposed: slaves, legal documents, land, and consecrated property; neither is there twofold payment, nor fourfold nor fivefold payment. An unpaid shomer does not swear, a paid shomer does not pay. R' Shimon says: [Concerning] consecrated things for which one is responsible —- an oath is imposed; but [concerning] those for which one is not responsible —- no oath is imposed.
Shevuos6: 6
רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: יֵשׁ דְּבָרִים שֶׁהֵן בְּקַרְקַע, וְאֵינָן כְּקַרְקַע; וְאֵין חֲכָמִים מוֹדִים לוֹ. כֵּיצַד? ,,עֶשֶׂר גְּפָנִים טְעוּנוֹת מָסַרְתִּי לָךָ”, וְהַלָּה אוֹמֵר: ,,אֵינָן אֶלָּא חָמֵשׁ” — רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּב שְׁבוּעָה; וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כָּל הַמְחֻבָּר לַקַּרְקַע הֲרֵי הוּא כְקַרְקַע.
אֵין נִשְׁבָּעִין אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁבְּמִדָּה, וְשֶׁבְּמִשְׁקָל, וְשֶׁבְּמִנְיָן. כֵּיצַד? ,,בַּיִת מָלֵא מָסַרְתִּי לָךָ”, וְ,כִיס מָלֵא מָסַרְתִּי לָךָ”, וְהַלָּה אוֹמֵר: ,,אֵינִי יוֹדֵעַ, אֶלָּא מַה שֶּׁהִנַּחְתָּ אַתָּה נוֹטֵל” — פָּטוּר. זֶה אוֹמֵר: ,,עַד הַזִּיז”, וְזֶה אוֹמֵר: ,,עַד הַחַלּוֹן” — חַיָּב.
R' Meir says: Some things are attached to the ground, but are not treated as land; but the Sages do not concur with him. How so? [If one claims,] “I delivered to you ten fruit-laden vines,” and the other one says, “They were only five” —- R' Meir declares him liable to an oath; but the Sages say: Anything attached to the ground is treated as land. There is no oath except in regard to something defined by measure, weight, or number. How so? [If one claims,] “I delivered to you a full house,” or “I delivered to you a full purse,” and the other one says, “I do not know, but whatever you put down you are taking” —- he is exempt. [If] this one says, “Up to the projecting beam,” and this one says, “Up to the window” —- he is liable.
Suggestions

