Sanhedrin11: 3
חֹמֶר בְּדִבְרֵי סוֹפְרִים מִדִּבְרֵי תוֹרָה. הָאוֹמֵר אֵין תְּפִלִּין — כְּדֵי לַעֲבוֹר עַל דִּבְרֵי תוֹרָה — פָּטוּר. חָמֵשׁ טוֹטָפוֹת — לְהוֹסִיף עַל דִּבְרֵי סוֹפְרִים — חַיָּב.
There is a greater stringency attached to the words of the scribes than to the words of the Torah. [If] one says there is no [mitzvah of] tefillin —- in order to transgress the words of the Torah —- he is exempt. [If he says] there are five compartments [to tefillin] —- to add to the words of the scribes —- he is liable.
Sanhedrin11: 4
אֵין מְמִיתִין אוֹתוֹ לֹא בְּבֵית דִּין שֶׁבְּעִירוֹ וְלֹא בְּבֵית דִּין שֶׁבְּיַבְנֶה. אֶלָּא מַעֲלִין אוֹתוֹ לְבֵית דִּין הַגָּדוֹל שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם, וּמְשַׁמְּרִין אוֹתוֹ עַד הָרֶגֶל, וּמְמִיתִין אוֹתוֹ בָרֶגֶל, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְכָל הָעָם יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ וְלֹא יְזִידוּן עוֹד”; דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵין מְעַנִּין אֶת דִּינוֹ שֶׁל זֶה. אֶלָּא מְמִיתִין אוֹתוֹ מִיָּד וְכוֹתְבִין וְשׁוֹלְחִין שְׁלוּחִים בְּכָל הַמְּקוֹמוֹת ,,אִישׁ פְּלוֹנִי בֶּן אִישׁ פְּלוֹנִי נִתְחַיֵּב מִיתָה בְּבֵית דִּין”.
They do not execute him in the court of his town nor in the court at Yavneh. Rather, they bring him up to the High Court in Jerusalem and guard him until the festival and execute him during the festival, as it is stated: And the entire nation shall hear and shall fear, and they shall no longer sin willfully; [these are] the words of R’ Akiva. R’ Yehudah says: They do not delay this person’s judgment. Rather, they execute him immediately and write and send messengers to all places [saying], “So-and-so was sentenced to death by the court.”