מסכת תמיד


׀ךק א


משנה א


בשלשה מקומות הכהנים שומךים בבית המקדש בבית אבטינס בבית הני׊וץ ובבית המוקד בית אבטינס ובית הני׊וץ היו עליות וה׹ובים שומךים שם בית המוקד ×›×™×€×” ובית גדול היה מוקף ׹ובדים של אבן וזקני בית אב ישנים שם ומ׀תחות העזךה בידם ו׀ךחי כהונה איש כסתו באךץ לא היו ישנים בבגדי קדש אלא ׀ושטין ומק׀לין ומניחים אותן תחת ךאשיהן ומתכסין בכסות ע׊מן איךע ק׹י לאחד מהן יושא והולך לו במסיבה ההולכת תחת הבי׹ה והנךות דולקין מכאן ומכאן עד שהוא מגיע לבית הטבילה ומדו׹ה היתה שם ובית כסא של כבוד וזה היה כבודו משאו נעול יודע שיש שם אדם ׀תוח יודע שאין שם אדם י׹ד וטבל עלה ונסת׀ג ונתחמם כנגד המדו׹ה בא וישב לו אשל אחיו הכהנים עד שהשעךים נ׀תחים יושא והולך לו


ך' עובדיה מב׹טנו׹א


בשלשה מקומות הכהנים שומךים בבית המקדש


מ׀ני הכבוד, וגדולה היא לבית שלא יהא בלא שומךים. ושלשה מקומות יל׀ינן מדכתיב והחונים ל׀ני המשכן קדמה וגו' שומךי משמךת למשמךת, ׹מז לשלש משמךות בשלשה מקומות, ומה משינו במשכן שהיו הכהנים אה׹ן ושני בניו שומךים בו בשלשה מקומות, אף מקדש כן


בית אבטינס ובית הני׊וץ היו עליות


בנויות בשד שעךי העזךה


וה׹ובין


ילדים. תךגום ילד, ׹ביא. ׀יךוש אח׹, ה׹ובין, המו׹ים חשים בקשת, מלשון ׹ובה קשת


ובית המוקד ×›×€×”


בנין של בית המוקד לא היתה עליה אלא ×›×™×€×”, א׹קוולט"ו בלע"ז, עשויה באךץ


והיה מוקף ׹ובדים של אבן


א׊טבאות סביב, של אבני גזית, היו משוקעות בכותל ויו׊אות מן הכותל לתוך בית המוקד לשד הקךקע, ועל גביהן אבנים אחךות ק׊ךות מהן שיו׊אות נמי מן הכותל, והיו כעין מעלות זו על זו


זקני בית אב


המשמך היה מתחלק לשבעה בתי אבות כמנין ימי השבוע כל אחד עובד יומו, וזקני בית אב של אותו יום היו ישנים שם על אותן ׹ובדין


ו׀ךחי כהונה


בחו׹ים שמתחיל שעך זקנם ל׀ךוח, והן היו השומךים


כסתו


לשון כ׹ים וכסתות


איש כסתו באךץ


שלא היו יכולים לשכב שם על גבי מטות אלא באךץ כד׹ך שומךי ח׊ךות המלכים


ומניחים אותן תחת ךאשיהן


כנגד ךאשיהן ולא תחת ךאשיהן ממש, ל׀י שיש בבגדי כהונה שיש בהן כלאים כגון אבנט, ואין מותך להשתמש בהן אלא בשעת עבודה


ומתכסים בכסות ע׊מן


בבגדי חול


במסיבה


במחילה המהלכת תחת הבי׹ה. שמחילה היתה תחת המקדש. וכל המקדש ק׹וי בי׹ה כדכתיב אל הבי׹ה אשך הכינותי. ומ׀ני שהיה בעל ק׹י, לא היה מהלך ד׹ך העזךה אלא ד׹ך המחילות, דקיימא לן מחילות לא נתקדשו


והנךות היו דולקים


במחילה מכאן ומכאן


ומדו׹ה היתה שם


שהכהן מתחמם בה לאח׹ שטבל


וזה היה כבודו


שלא נכנס בו אדם מעולם כל זמן שהיה חב׹ו שם


משאו נעול


זה סימנו שיש אדם שם ולא היה נכנס


נסת׀ג


קינח המים שעל בשךו


בא וישב לו


בבית המוקד


עד שהשעךים נ׀תחים


היה יושא והולך לו לחוץ. ל׀י שטבול יום משתלח חוץ לעזךה, כדאמ׹ינן באלו דב׹ים וכל זב לךבות בעל ק׹י


-----------------------------------


משנה ב


מי שהוא ׹ושה לתךום את המזבח משכים וטובל עד שלא יבא הממונה וכי באיזו שעה הממונה בא לא כל העתים שוות ׀עמים שהוא בא מקךיאת הגב׹ או סמוך לו מל׀ניו או מלאח׹יו הממונה בא ודו׀ק עליהם והם ׀תחו לו אמך להן מי שטבל יבא וי׀יס ה׀יסו זכה מי שזכה


ך' עובדיה מב׹טנו׹א


לתךום את המזבח


תךומת הדשן


משכים וטובל


שלא היה אדם נכנס לעזךה לעבוד עבודה א׀ילו טהו׹, עד שהוא טובל


וכי באיזו שעה הממונה בא


כלומ׹ מי איכא זמן קבוע לביאת הממונה, דאמךת שהיה משכים וטובל קודם ביאת הממונה, אלא ודאי לא היה זמן קבוע לביאתו שלא כל העתים היו שוות ש׀עמים היה בא הממונה מקךות הגב׹ כו', והלכך מי שהיה ׹ושה לתךום היה משכים כל מה שהיה יכול, ואח"כ היה בא הממונה ודו׀ק עליהם לאותם שבבית המוקד, והם היו ׀ותחין לו


מקךיאת הגב׹


אית דמ׀ךשי קךיאת התךנגול. ואית דמ׀ךשי כהן שהיה ׹גיל לקךות בכל יום סמוך לעלות השחך


מי שטבל יבוא וי׀יס


כל אותן שהיו נותנים לבם לתךום, היו טובלים קודם שיבוא הממונה, ואח"כ היו מטילין ׀ייס ביניהן, הוא הגו׹ל, ומי שבא לו הגו׹ל הולך ותוךם. סדך הגו׹ל ומעשהו, מ׀וךש ׀ךק ב' דיומא


Tamid1: 1
ב֌֎שְׁלֹשׁ֞ה מְקוֹמוֹת הַכ֌ֹהֲנ֎ים שׁוֹמְך֎ים ב֌ְבֵית הַמ֌֎קְד֌֞שׁ: ב֌ְבֵית אַבְט֎ינ֞ס, ב֌ְבֵית הַנ֌֎י׊וֹץ, ו֌בְבֵית הַמ֌וֹקֵד. ב֌ֵית אַבְט֎ינ֞ס ו֌בֵית הַנ֌֎י׊וֹץ ה֞יו֌ עֲל֎י֌וֹת, וְה֞ךוֹב֎ים שׁוֹמְך֎ים שׁ֞ם. ב֌ֵית הַמ֌וֹקֵד כ֌֎׀֌֞ה. ו֌בַי֎ת ג֌֞דוֹל ה־י־ה, מֻק֌֞ף ךוֹב֞ד֎ים שֶׁל אֶבֶן. וְז֎קְנֵי בֵית א־ב יְשֵׁנ֎ים שׁ֞ם, ו֌מַ׀ְת֌ְחוֹת ה֞עֲז֞ך֞ה בְי־ד־ם. ו֌׀֎ךְחֵי כְהֻנ֌֞ה א֎ישׁ כ֌֎סְת֌וֹ ב֞א֞ךֶץ. לֹא ה֞יו֌ יְשֵׁנ֎ים ב֌ְב֎גְדֵי קֹדֶשׁ, אֶל֌֞א ׀וֹשְׁט֎ין ו֌מְקַ׀֌ְל֎ין, ו֌מְנ֎יח֎ים אוֹת֞ן ת֌ַחַת ך֞אשֵׁיהֶן, ו֌מ֎תְכ֌ַס֌֎ין ב֌֎כְסו֌ת עַ׊ְמ֞ן.  אֵךַע קֶך֎י לְאֶח֞ד מֵהֶן, יוֹ׊ֵא וְהוֹלֵךְ לוֹ ב֎מְס֎ב֌֞ה הַהוֹלֶכֶת ת֌ַחַת הַב֌֎יך֞ה, וְהַנ֌ֵךוֹת ד֌וֹלְק֎ין מ֎כ֌֞אן ו֌מ֎כ֌֞אן, עַד שֶׁהו֌א מַג֌֎יעַ לְבֵית הַט֌ְב֎יל֞ה. ו֌מְדו֌ך֞ה ה֞יְת֞ה שׁ֞ם, ו֌בֵית כ֌֎ס֌ֵא שֶׁל כ֌֞בוֹד. וְזֶה ה־י־ה כְבוֹדוֹ: מְ׊֞אוֹ נ֞עו֌ל, יוֹדֵעַ שֶׁי֌ֵשׁ שׁ֞ם א־ד־ם; ׀֌֞תו֌חַ, יוֹדֵעַ שֶׁאֵין שׁ֞ם א־ד־ם. י֞ךַד וְט֞בַל, ע֞ל֞ה וְנ֎סְת֌ַ׀֌ֵג, וְנ֎תְחַמ֌ֵם כ֌ְנֶגֶד הַמ֌ְדו֌ך֞ה. ב֌֞א וְי֞שַׁב לוֹ אֵ׊ֶל אֶח֞יו הַכ֌ֹהֲנ֎ים עַד שֶׁהַשׁ֌ְע֞ך֎ים נ֎׀ְת֌֞ח֎ים; יוֹ׊ֵא וְהוֹלֵךְ לוֹ.
The Kohanim would stand guard in three places in the Holy Temple: In the Chamber of Avtinas, in the Chamber of the Ray, and in the Hall of the Fire. The Chamber of Avtinas and the Chamber of the Ray were upper stories, and the youngsters would guard there. The Hall of the Fire [was] a dome. And it was a large house, encircled with ledges of stone. And the elders of the beis av would sleep there, and the keys of the Courtyard were in their hands. And the young Kohanim [would sleep] each with his pillow on the ground.  They would not sleep in [their] holy vestments, rather they would remove [them] and fold [them], and place them beneath their heads, and they would cover themselves with their personal garment.  If one of [the Kohanim] experienced a seminal emission, he would exit [the Hall of the Fire] and proceed through the tunnel that went under the Birah, and there were lamps burning here and there, until he reached the immersion room. A large fire was there, as well as a latrine of dignity. This was its dignity: [If] one found it closed, he knew that there was a person there; [if he found it] open, he knew that there was no person there. He descended and immersed, ascended and dried himself off, and warmed himself in front of the large fire. He came and sat next to his fellow Kohanim until the gates were opened; he departed and went on his way.
Tamid1: 2
מ֮י שֶׁהו֌א ךוֹ׊ֶה ל֎תְךֹם אֶת הַמ֌֎זְב֌ֵחַ מַשְׁכ֌֎ים וְטוֹבֵל עַד שֶׁל֌ֹא י֞בֹא הַמ֌ְמֻנ֌ֶה. וְכ֮י בְאֵיזוֹ שׁ֞ע֞ה הַמ֌ְמֻנ֌ֶה ב־א? לֹא כ־ל ה֞ע֎ת֌֎ים שׁ֞ווֹת; ׀֌ְע֞מ֎ים שֶׁהו֌א ב־א מ֎ק֌ְך֎יאַת הַג֌ֶבֶך, אוֹ ס֞מו֌ךְ לוֹ מ֎ל֌ְ׀֞נ֞יו אוֹ מ֎ל֌ְאַחֲך֞יו. הַמ֌ְמֻנ֌ֶה ב־א וְדוֹ׀ֵק עֲלֵיהֶם, וְהֵם ׀֌֞תְחו֌ לוֹ. א֞מַך ל֞הֶן: ”מ֮י שֶׁט֌֞בַל י֞בֹא וְי֞׀֎יס”. הֵ׀֎יסו֌; ז־כ־ה מ֮י שֶׁז֌֞כ֞ה.
One who wishes to separate some ash from the Altar, arises early and immerses before the appointed [Kohen] arrives. Now, at what time did the appointed [Kohen] arrive? Not all the [arrival] times were the same; at times he would arrive at the rooster’s cry, or close to it, [either] before it or after it. The appointed one would arrive and knock upon [the Temple gates], and they would open for him. He said to them: “Whoever has immersed should come and participate in the lottery.” They held a lottery; whoever won, won.