Kerisos 6:8-9

משנה ח


מביאין מהקדש כשבה שעירה מהקדש שעירה כשבה מהקדש כשבה ושעירה תורין ובני יונה מהקדש תורין ובני יונה עשירית האיפה כיצד הפריש לכשבה או לשעירה העני יביא עוף העני יביא עשירית האיפה הפריש לעשירית האיפה העשיר יביא עוף העשיר יביא כשבה ושעירה הפריש כשבה או שעירה ונסתאבו אם רצה יביא בדמיהן עוף הפריש עוף ונסתאב לא יביא בדמיו עשירית האיפה שאין לעוף פדיון


ר' עובדיה מברטנורא


 מביאים מהקדש כשבה שעירה


אם הפריש מעות ליקח כשבה לחטאתו, יכול ליקח בהן שעירה אם ירצה


 


הפריש לכשבה או לשעירה


הפריש מעות לקנות בהן כשבה או שעירה


 


העני


יביא בהן עוף, והשאר חולין. דכתיב בקרבן עולה ויורד גבי כשבה ושעירה, מחטאתו אשר חטא, דמשמע ממקצת הדבר שהפריש לחטאתו, שאם העני יביא עוף ממקצת דמים הללו. וגבי עוף נמי כתיב מחטאתו, דמשמע דאם העני יותר מביא ממקצת דמי העוף עשירית האיפה, וגבי עשירית האיפה כתיב על חטאתו, דמשמע אם העשיר יוסיף על הדמים הללו ויביא עוף, או אם העשיר יותר יביא כשבה או שעירה


 


ונסתאבה


הוממה


 


אם רצה יביא בדמיהן עוף


כגון אם העני


 


שאין לעוף פדיון


דבפסולי המוקדשים כתיב והעמיד את הבהמה לפני הכהן, והיה אפשר שיאמר והעמיד אותה, מה תלמוד לומר הבהמה, לומר לך בהמה נפדית ואין עופות ולא עצים ולא לבונה ולא כלי שרת נפדים


—————————-


משנה ט


רבי שמעון אומר כבשים קודמין לעזים בכל מקום יכול מפני שהן מובחרין מהן תלמוד לומר ואם כבש יביא קרבנו לחטאת מלמד ששניהם שקולין תורין קודמין לבני יונה בכל מקום יכול מפני שהן מובחרין מהן תלמוד לומר  ובן יונה או תור לחטאת מלמד ששניהן שקולין האב קודם לאם בכל מקום יכול שכבוד האב עודף על כבוד האם תלמוד לומר איש אמו ואביו תיראו מלמד ששניהם שקולים אבל אמרו חכמים האב קודם לאם בכל מקום מפני שהוא ואמו חייבין בכבוד אביו וכן בתלמוד תורה אם זכה הבן לפני הרב קודם את האב בכל מקום מפני שהוא ואביו חייבין בכבוד רבו


ר' עובדיה מברטנורא


כבשים קודמים לעזים


בכל דוכתא הקדים הכתוב כבשים לעזים, דכתיב מן הכבשים ומן העזים תקחו, וכן או לשה בכבשים או בעזים. יכול, האומר הרי עלי עולה ויש לו כבש ועז יביא כבש דוקא. תלמוד לומר ואם כבש יביא קרבנו. ולעיל מיניה כתיב והביא את קרבנו שעירת עזים, כאן הקדים עז לכבש, ללמד ששניהם שקולים ואי זה מהן שירצה יביא


 


תורים קודמין לבני יונה


דברוב מקומות כתיב ברישא תורים והדר בני יונה


 


אם זכה הבן לפני הרב


שרוב חכמתו למד ממנו


 


קודם את האב


בכל מקום, כגון להשיב אבידה ולפדות מבית השבי ולהחיות ולפרוק עמו. ואם אביו תלמיד חכם אע"פ שאינו שקול כנגד רבו, אביו קודם לרבו, ואפילו רבו מובהק


Kerisus6: 8
מְבִיאִין מֵהֶקְדֵּשׁ כִּשְׂבָּה שְׂעִירָה; מֵהֶקְדֵּשׁ שְׂעִירָה כִּשְׂבָּה; מֵהֶקְדֵּשׁ כִּשְׂבָּה וּשְׂעִירָה תּוֹרִין וּבְנֵי יוֹנָה; מֵהֶקְדֵּשׁ תּוֹרִין וּבְנֵי יוֹנָה עֲשִׂירִית הָאֵיפָה. כֵּיצַד? הִפְרִישׁ לְכִשְׂבָּה אוֹ לִשְׂעִירָה, הֶעֱנִי, יָבִיא עוֹף; הֶעֱנִי, יָבִיא עֲשִׂירִית הָאֵיפָה. הִפְרִישׁ לַעֲשִׂירִית הָאֵיפָה, הֶעֱשִׁיר, יָבִיא עוֹף. הֶעֱשִׁיר, יָבִיא כִּשְׂבָּה וּשְׂעִירָה. הִפְרִישׁ כִּשְׂבָּה אוֹ שְׂעִירָה, וְנִסְתָּאֲבוּ, אִם רָצָה, יָבִיא בִדְמֵיהֶן עוֹף. הִפְרִישׁ עוֹף וְנִסְתָּאֵב, לֹא יָבִיא בְדָמָיו עֲשִׂירִית הָאֵיפָה, שֶׁאֵין לָעוֹף פִּדְיוֹן.
From funds consecrated for a ewe lamb we may bring a she-goat; from funds consecrated for a she-goat [we may bring] a ewe lamb; from funds consecrated for a ewe lamb or a she-goat [we may bring] turtledoves or young pigeons; from funds consecrated for turtledoves or young pigeons [we may bring] a tenth of an ephah. How so? [If] he set aside [money] for a ewe lamb or a she-goat, and then became poor, he may bring birds; [if] he became [still] poorer, he may bring a tenth of an ephah. [If] he set aside [money] for a tenth of an ephah, and then became prosperous, he must bring birds. [If] he became [still] more prosperous, he must bring a ewe lamb or a she-goat. [If] he set aside a ewe lamb or a she-goat, and it developed a blemish, if he wishes, he may bring birds from their proceeds. [If] he set aside a bird and it became blemished, he may not bring for its proceeds a tenth of an ephah, for a bird has no redemption.
Kerisus6: 9
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כְּבָשִׂים קוֹדְמִין לְעִזִּים, בְּכָל־מָקוֹם. יָכוֹל מִפְּנֵי שֶׁהֵן מֻבְחָרִין מֵהֶן. תַּלְמוּד לוֹמַר: ,,וְאִם־ כֶּבֶשׂ יָבִיא קָרְבָּנוֹ לְחַטָּאת.“ מְלַמֵּד שֶׁשְּׁנֵיהֶם שְׁקוּלִין. תּוֹרִין קוֹדְמִין לִבְנֵי יוֹנָה, בְּכָל־מָקוֹם. יָכוֹל מִפְּנֵי שֶׁהֵן מֻבְחָרִין מֵהֶן. תַּלְמוּד לוֹמַר: ,,וּבֶן־יוֹנָה אוֹ־תֹר לְחַטָּאת.“ מְלַמֵּד שֶׁשְּׁנֵיהֶן שְׁקוּלִין. הָאָב קוֹדֵם לָאֵם בְּכָל־מָקוֹם. יָכוֹל שֶׁכְּבוֹד הָאָב עוֹדֵף עַל כְּבוֹד הָאֵם. תַּלְמוּד לוֹמַר: ,,אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ.“ מְלַמֵּד שֶׁשְּׁנֵיהֶם שְׁקוּלִים. אֲבָל אָמְרוּ חֲכָמִים: הָאָב קוֹדֵם לָאֵם, בְּכָל־מָקוֹם, מִפְּנֵי שֶׁהוּא וְאִמּוֹ חַיָּבִין בִּכְבוֹד אָבִיו. וְכֵן בְּתַלְמוּד תּוֹרָה: אִם זָכָה הַבֵּן לִפְנֵי הָרַב, קוֹדֵם אֶת־הָאָב בְּכָל־מָקוֹם, מִפְּנֵי שֶׁהוּא וְאָבִיו חַיָּבִין בִּכְבוֹד רַבּוֹ.
R’ Shimon says: Everywhere, lambs are mentioned before goats. I would think [that this is] because they are preferable to them. [Therefore,] Scripture states (Lev. 4:32): And if he bring a lamb for a chatas. This teaches [us] that both are equal. Everywhere, turtledoves are mentioned before young pigeons. I would think [that this is] because they are preferable to them. [Therefore,] Scripture states (Lev. 12:6): And a young pigeon or a turtledove for a chatas. This teaches [us] that both are equal. Everywhere, the father is mentioned before the mother. I would think that the father’s honor exceeds the mother’s honor. [Therefore,] Scripture states (Lev. 19:3): Every man shall fear his mother and his father. This teaches [us] that both are equal. But the Sages said: Everywhere, the father takes precedence to the mother, because [both] he and his mother are obligated to honor his father. And so it is with the study of Torah: If the son gained much [while sitting] before the teacher, he precedes the father in all matters, because [both] he and his father are obligated to honor his teacher.