Kerisos 5:4-5

משנה ד


חתיכה של חולין וחתיכה של קדש אכל אחת מהן ואין ידוע איזו מהן אכל פטור רבי עקיבא מחייב באשם תלוי אכל את השניה מביא אשם ודאי אכל אחד הראשונה ובא אחר ואכל את השניה זה מביא אשם תלוי וזה מביא אשם תלוי דברי רבי עקיבא רבי שמעון אומר שניהם מביאים אשם אחד רבי יוסי אומר אין שנים מביאים אשם אחד


ר' עובדיה מברטנורא


ור' עקיבא מחייב


ר' עקיבא לטעמיה, דמחייב אשם תלוי על ספק מעילות


 


שניהם מביאין אשם אחד


בשותפות, ויאמר זה לזה אם אתה אכלת החתיכה של קודש יהא חלקי מחול לך ויהא אשם כולו עליך


 


אין שנים מביאים אשם אחד


דלית ליה תנאי בקרבנות, אלא אם כדברי חכמים שניהם פטורים, אי כר' עקיבא כל אחד מביא אשם תלוי. והלכה כחכמים שאין מביאים אשם תלוי על ספק מעילות


—————————— 


משנה ה


חתיכה של חולין וחתיכה של חלב אכל אחת מהן ואין ידוע איזו מהן אכל מביא אשם תלוי אכל את השניה מביא חטאת אכל אחד את הראשונה ובא אחר ואכל את השניה זה מביא אשם תלוי וזה מביא אשם תלוי דברי ר"ע רבי שמעון אומר שניהם מביאים חטאת אחת רבי יוסי אומר אין שנים מביאים חטאת אחת


ר' עובדיה מברטנורא


חטאת אחת


ומתנה זה עם זה כדפרישנא לעיל


 


אין שנים מביאין חטאת אחת


אבל אשם תלוי מייתי כל חד וחד, משום חתיכת החלב. והיינו תנא קמא. והא קמשמע לן, דתנא קמא ר' יוסי הוא והלכה כמותו


Kerisus5: 4
חֲתִיכָה שֶׁל־חֻלִּין וַחֲתִיכָה שֶׁל־קֹדֶשׁ, אָכַל אַחַת מֵהֶן, וְאֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ מֵהֶן אָכַל — פָּטוּר. רַבִּי עֲקִיבָא מְחַיֵּב בְּאָשָׁם תָּלוּי. אָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה, מֵבִיא אָשָׁם וַדַּאי. אָכַל אֶחָד הָרִאשׁוֹנָה, וּבָא אַחֵר וְאָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה — זֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי, וְזֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי; דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שְׁנֵיהֶם מְבִיאִים אָשָׁם אֶחָד. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֵין שְׁנַיִם מְבִיאִים אָשָׁם אֶחָד.
[If there was] a piece of ordinary [meat] and a piece of sanctified [meat], [if] he ate one of them, but it is not known which of them he ate — he is exempt. R’ Akiva holds [him] liable to an asham talui. [If] he ate the second [piece], he must bring an unconditional asham. [If] one [person] ate the first [piece], and another [person] came and ate the second [piece] — this one must bring an asham talui, and that one must bring an asham talui; [these are] the words of R’ Akiva. R’ Shimon says: They both bring one asham. R’ Yose says: Two do not bring one asham.
Kerisus5: 5
חֲתִיכָה שֶׁל־חֻלִּין וַחֲתִיכָה שֶׁל־חֵלֶב, אָכַל אַחַת מֵהֶן, וְאֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ מֵהֶן אָכַל, מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. אָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה, מֵבִיא חַטָּאת. אָכַל אֶחָד אֶת־הָרִאשׁוֹנָה, וּבָא אַחֵר וְאָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה — זֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי, וְזֶה מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שְׁנֵיהֶם מְבִיאִים חַטָּאת אַחַת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֵין שְׁנַיִם מְבִיאִים חַטָּאת אַחַת.
[If there was] a piece of ordinary [meat] and a piece of cheilev, [if] he ate one of them, and it is not known which one of them he ate, he must bring an asham talui. [If] he ate the second [piece], he must bring a chatas. [If] one person ate the first [piece], and another came and ate the second [piece] — this one must bring an asham talui, and that one must bring an asham talui. [These are] the words of R’ Akiva. R’ Shimon says: They both bring one chatas. R’ Yose says: Two do not bring one chatas.