Sanhedrin5: 4
וְאַחַר כָּךְ, מַכְנִיסִין אֶת הַשֵּׁנִי וּבוֹדְקִין אוֹתוֹ. אִם נִמְצְאוּ דִבְרֵיהֶם מְכֻוָּנִין, פּוֹתְחִין בִּזְכוּת. אָמַר אֶחָד מִן הָעֵדִים ,,יֶשׁ לִי לְלַמֵּד עָלָיו זְכוּת”, אוֹ אֶחָד מִן הַתַּלְמִידִים ,,יֶשׁ לִי לְלַמֵּד עָלָיו חוֹבָה”, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ. אָמַר אֶחָד מִן הַתַּלְמִידִים ,,יֶשׁ לִי לְלַמֵּד עָלָיו זְכוּת”, מַעֲלִין אוֹתוֹ וּמוֹשִׁיבִין אוֹתוֹ בֵּינֵיהֶן, וְלֹא הָיָה יוֹרֵד מִשָּׁם כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ. אִם יֵשׁ מַמָּשׁ בִּדְבָרָיו, שׁוֹמְעִין לוֹ. וַאֲפִלּוּ הוּא אוֹמֵר ,,יֶשׁ לִי לְלַמֵּד עַל עַצְמִי זְכוּת”, שׁוֹמְעִין לוֹ, ובִלְבַד שֶׁיֵּשׁ מַמָּשׁ בִּדְבָרָיו.
After this, they admit the second [witness] and examine him. [If] their words concur, they open with [the consideration of] acquittal. [If] one of the witnesses says, “I can pre- sent grounds for his acquittal,” or one of the disciples [says,] “I can pre-sent grounds for his conviction,” they silence him. [If] one of the disciples says, “I can present grounds for his acquittal,” they elevate and seat him among them, and he does not descend from there the entire day. If there is substance to his words, they listen to him. Even if he says, “I can present grounds for my own acquittal,” they listen to him, as long as there is substance to his words.