Sanhedrin1: 4
דִּינֵי נְפָשׁוֹת בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה. הָרוֹבֵעַ וְהַנִּרְבָּע בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְהָרַגְתָּ אֶת־הָאִשָּׁה וְאֶת־הַבְּהֵמָה”, וְאוֹמֵר: ,,וְאֶת־הַבְּהֵמָה תַּהֲרֹגוּ”. שׁוֹר הַנִּסְקָל בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,הַשּׁוֹר יִסָּקֵל וְגַם בְּעָלָיו יוּמָת” — כְּמִיתַת הַבְּעָלִים כָּךְ מִיתַת הַשּׁוֹר.  הַזְּאֵב, וְהָאֲרִי, הַדֹּב, וְהַנָּמֵר, וְהַבַּרְדְּלָס, וְהַנָּחָשׁ מִיתָתָן בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: כָּל הַקּוֹדֵם לְהָרְגָן זָכָה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: מִיתָתָן בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה.
Capital cases are [judged] by twenty-three. The [animal] which commits an act of bestiality or is its recipient [is judged] by twenty-three, as it says: And you shall kill the woman and the animal, and it says: And the animal you shall kill. An ox which is to be stoned [is judged] by twenty-three, as it says: The ox shall be stoned and also its owner shall be put to death —- in the same manner as the owner [is put to] death, the ox is [put to] death.  The wolf, the lion, the bear, the leopard, the bardelas, and the snake are sentenced to death by twenty-three. R’ Eliezer says: Whoever is first to kill them acquires merit. R’ Akiva says: Their death is by twenty-three.