Playback Rate
Megilah 4:10-Sanhedrin 1:1
Sanhedrin1: 1
דִּינֵי מָמוֹנוֹת בִּשְׁלשָׁה; גְּזֵלוֹת וַחֲבָלוֹת בִּשְׁלשָׁה; נֶזֶק וַחֲצִי נֶזֶק, תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל, וְתַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה, בִּשְׁלשָׁה; הָאוֹנֵס, וְהַמְפַתֶּה, וְהַמּוֹצִיא שֵׁם רַע בִּשְׁלשָׁה; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מוֹצִיא שֵׁם רַע בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה, מִפְּנֵי שֶׁיֶּשׁ בּוֹ דִינֵי נְפָשׁוֹת.
Monetary cases [are judged] by three; [cases of] theft and bodily injury [are judged] by three; [claims for] full damages and half damages, twofold compensation, and fourfold or fivefold compensation, [are judged] by three; [claims against] a rapist, a seducer, and a defamer [are judged] by three; [these are] the words of R’ Meir. However, the Sages say: [Claims against] a defamer are [judged] by twenty-three, because they involve a capital charge.
Megilah4: 10
מַעֲשֵׂה רְאוּבֵן — נִקְרָא וְלֹא מִתַּרְגֵּם. מַעֲשֵׂה תָמָר — נִקְרָא וּמִתַּרְגֵּם. מַעֲשֵׂה עֵגֶל הָרִאשׁוֹן — נִקְרָא וּמִתַּרְגֵּם, וְהַשֵּׁנִי — נִקְרָא וְלֹא מִתַּרְגֵּם. בִּרְכַּת כֹּהֲנִים, מַעֲשֵׂה דָּוִד וְאַמְנוֹן — לֹא נִקְרָאִין וְלֹא מִתַּרְגְּמִין. אֵין מַפְטִירִין בַּמֶּרְכָּבָה, וְרַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אֵין מַפְטִירִין בְּ,,הוֹדַע אֶת־יְרוּשָׁלַים”.
The episode of Reuben is read but not translated. The episode of Tamar [however] is read and translated. The first narration of the [Golden] Calf is read and translated; the second is read but not translated. The priestly blessing and the episode of David and Amnon are neither read nor translated. We do not read the [vision of the] chariot as a haftarah. R’ Yehudah, however, permits it. R’ Eliezer says: We do not read Make known to Jerusalem as a haftarah.
Suggestions

