Playback Rate
Mikvaos 4:1-5:5
Mikvaos4: 1
[א] הַמַּנִּיחַ כֵּלִים תַּחַת הַצִּנּוֹר — אֶחָד כֵּלִים גְּדוֹלִים וְאֶחָד כֵּלִים קְטַנִּים, אֲפִילּוּ כְלֵי גְלָלִים, כְּלֵי אֲבָנִים, כְּלֵי אֲדָמָה — פּוֹסְלִין אֶת הַמִּקְוֶה.
אֶחָד הַמַּנִּיחַ וְאֶחָד הַשּׁוֹכֵחַ, כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל מְטַהֲרִין בְּשׁוֹכֵחַ.
אָמַר רַבִּי מֵאִיר: נִמְנוּ וְרַבּוּ בֵית שַׁמַּאי עַל בֵּית הִלֵּל. וּמוֹדִים בְּשׁוֹכֵחַ בֶּחָצֵר, שֶׁהוּא טָהוֹר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: עֲדַיִן מַחֲלֹקֶת בִּמְקוֹמָהּ עוֹמֶדֶת.
1. [If] one placed vessels under a pipe — whether large vessels or small vessels, even dungware [or] stoneware [or] mudware — they disqualify a mikveh.
Whether one placed [them] or one forgot [them], according to the words of Beis Shammai. Beis Hillel declare it tahor when he forgot [them].
R’ Meir said: They were counted and Beis Shammai outnumbered Beis Hillel. [However,] they agree that if he forgot [them] in a courtyard, it is tahor. R’ Yose said: The dispute still stands in its place.
Mikvaos4: 2
[ב] הַמַּנִּיחַ טַבְלָא תַּחַת הַצִּנּוֹר — אִם יֶשׁ לָהּ לְבַזְבֵּז, פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה; וְאִם לָאו, אֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה.
זְקָפָהּ לִדּוֹחַ, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ אֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה.
2. [If] one placed a board under a pipe — if it has a rim, it disqualifies a mikveh; if not, it does not disqualify a mikveh.
[If, however,] he stood it upright to rinse it off, [then] in either case it does not disqualify a mikveh.
Mikvaos4: 3
[ג] הַחוֹטֵט בַּצִּנּוֹר לְקַבֵּל צְרוֹרוֹת — בְּשֶׁל עֵץ, כָּל שֶׁהוּא; וּבְשֶׁל חֶרֶס, רְבִיעִית. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אַף בְּשֶׁל חֶרֶס, כָּל שֶׁהוּא, לֹא אָמְרוּ רְבִיעִית אֶלָּא בְּשִׁבְרֵי כְלֵי חֶרֶס.
הָיוּ צְרוֹרוֹת מִתְחַלְחֲלִים בְּתוֹכוֹ, פּוֹסְלִים אֶת הַמִּקְוֶה. יָרַד לְתוֹכוֹ עָפָר וְנִכְבַּשׁ, כָּשֵׁר.
סִלּוֹן שֶׁהוּא צַר מִכָּאן וּמִכָּאן וְרָחָב מִן הָאֶמְצַע אֵינוֹ פּוֹסֵל, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נַעֲשֶׂה לְקַבָּלָה.
3. [If] one hollowed out [a cavity] in a pipe to receive
gravel — in a case that it is of wood, [it disqualifies a mikveh] whatever the size [of the cavity]; but in a case that it is earthenware, [it disqualifies a mikveh when the size of the cavity is] one reviis. R’ Yose says: Also in a case that it is earthenware, [it disqualifies a mikveh] whatever the size [of the cavity], [and] they spoke of a reviis only concerning broken vessels of earthenware.
[If] the gravel in it was loose, it disqualifies a mikveh. [If] earth fell in it and was pressed down, [the mikveh] is [still] fit.
A pipe which is narrow at both ends and wide in the middle does not disqualify [a mikveh], because it was not made to receive.
Mikvaos4: 4
[ד] מַיִם שְׁאוּבִין וּמֵי גְשָׁמִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בֶחָצֵר, וּבָעוּקָה, וְעַל מַעֲלוֹת הַמְּעָרָה — אִם רֹב מִן הַכָּשֵׁר, כָּשֵׁר; וְאִם רֹב מִן הַפָּסוּל, פָּסוּל. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, פָּסוּל.
אֵימָתַי? בִּזְמַן שֶׁמִּתְעָרְבִים עַד שֶׁלֹּא יַגִּיעוּ לַמִּקְוֶה. הָיוּ מְקַלְּחִין בְּתוֹךְ הַמַּיִם, אִם יָדוּעַ שֶׁנָּפַל לְתוֹכוֹ אַרְבָּעִים סְאָה מַיִם כְּשֵׁרִים עַד שֶׁלֹּא יָרַד לְתוֹכוֹ שְׁלֹשָׁה לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין, כָּשֵׁר. וְאִם לָאו, פָּסוּל.
4. [If] drawn water and rainwater became mixed in a courtyard, or in a ditch, or on the steps of a cave — when the majority is valid [water], [the mikveh] is valid; but when the majority is invalid [water], [the mikveh] is invalid. Half and half, it is invalid.
When so? When they became mixed before they reached the mikveh. [When, however,] they flowed [directly] into the water, if it is known that forty se’ah of valid water fell in before three lugin of drawn water came down, [the mikveh] is valid. Otherwise, it is invalid.
Mikvaos4: 5
[ה] הַשֹּׁקֶת שֶׁבַּסֶּלַע — אֵין מְמַלְּאִין מִמֶּנָּה, וְאֵין מְקַדְּשִׁין בָּהּ, וְאֵין מַזִּין מִמֶּנָּה, וְאֵינָהּ צְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל, וְאֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה.
הָיְתָה כְלִי וְחִבְּרָה בְּסִיד, מְמַלְאִין בָּהּ, וּמְקַדְּשִׁין בָּהּ, וּמַזִּין מִמֶּנָּה, וּצְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל, וּפוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה.
נִקְבָה מִלְּמַטָּה אוֹ מִן הַצַּד וְאֵינָהּ יְכוֹלָה לְקַבֵּל מַיִם כָּל שֶׁהֵם, כְּשֵׁרָה.
וְכַמָּה יִהְיֶה בַנֶּקֶב? כִּשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד.
אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא: מַעֲשֶׂה בְשֹׁקֶת יֵהוּא שֶׁהָיְתָה בִירוּשָׁלַיִם וְהָיְתָה נְקוּבָה כִשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד, וְהָיוּ כָל הַטְּהָרוֹת שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם נַעֲשׂוֹת עַל גַּבָּהּ, וְשָׁלְחוּ בֵּית שַׁמַּאי וּפְחָתוּהָ. שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: עַד שֶׁיִּפָּחֵת רֻבָּהּ.
5. [Regarding] a trough in a rock — one may not fill into it, nor may one consecrate in it, nor may one sprinkle out of it, nor does it require a sealed cover, nor does it disqualify a mikveh. [But if] it was a vessel and one attached it [to the ground] with mortar, [then] one may fill into it, and one may consecrate in it, and one may sprinkle out of it, and it requires a sealed cover, and it disqualifies a mikveh.
[If] it has a hole on the bottom or on its side so that it cannot hold any water at all, it is valid.
How large must the hole be? The size of a tube of a waterskin.
R’ Yehudah ben Beseira said: There was a case of Yehu’s Trough in Jerusalem that had a hole the size of a tube of a waterskin, and all the ritually pure foods in Jerusalem were prepared on its basis, and Beis Shammai sent and broke it. For Beis Shammai say: [It is not valid] until the greater part thereof is broken.
Mikvaos5: 1
[א] מַעְיָן שֶׁהֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי הַשֹּׁקֶת, פָּסוּל. הֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי שָׂפָה כָּל שֶׁהוּא, כָּשֵׁר חוּצָה לָהּ, שֶׁהַמַּעְיָן מְטַהֵר בְּכָל שֶׁהוּא.
הֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי בְרֵכָה וְהִפְסִיקוֹ, הֲרֵי הוּא כַּמִּקְוֶה. חָזַר וְהִמְשִׁיכוֹ, פָּסוּל לַזָּבִים וְלַמְּצֹרָעִים וּלְקַדֵּשׁ מֵהֶן מֵי חַטָּאת, עַד שֶׁיֵּדַע שֶׁיָּצְאוּ הָרִאשׁוֹנִים.
1. [If water of] a spring was directed over a trough, it is invalid. [But if] it was directed over the edge, [even] a little, [then] that which is outside [the trough] is valid, because a spring purifies, whatever its amount.
[If] it was directed over a pool and it was [then] interrupted, it is like a mikveh. [If] it was made to flow again, it [remains] unfit for zavim and for metzoraim and for consecrating therefrom purification water, until one knows that the former [water] has flowed out.
Mikvaos5: 2
[ב] הֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי כֵלִים אוֹ עַל גַּבֵּי סַפְסָל, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הֲרֵי הוּא כְּמוֹ שֶׁהָיָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: הֲרֵי הוּא כַּמִּקְוֶה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַטְבִּיל עַל גַּבֵּי הַסַּפְסָל.
2. [If] it was directed over vessels or over a bench, R’ Yehudah says: It [remains] as it was. [But] R’ Yose says: It is like a mikveh, except that one may not immerse [anything] over the bench.
Mikvaos5: 3
[ג] מַעְיָן שֶׁהוּא מָשׁוּךְ, כַּנָּדָל, רִבָּה עָלָיו וְהִמְשִׁיכוֹ, הֲרֵי הוּא כְּמוֹ שֶׁהָיָה.
הָיָה עוֹמֵד, וְרִבָּה עָלָיו וְהִמְשִׁיכוֹ, שָׁוֶה לַמִּקְוֶה
לְטַהֵר בְּאַשְׁבֹּרֶן, וְלַמַּעְיָן לְהַטְבִּיל בּוֹ בְּכָל שֶׁהוּא.
3. [If] the water of a spring branched out, resembling a centipede, [and] one added to it and [thus] caused it to flow [further], it [remains] as it was.
[But if] it was standing [water], and one added to it and [thus] caused it to flow, [then] it is equal to a
mikveh in that it purifies [only] with still water, and [it is equal] to a spring in that one may immerse [things] therein whatever its amount.
Mikvaos5: 4
[ד] כָּל הַיַּמִּים כַּמִּקְוֶה, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים“; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הַיָּם הַגָּדוֹל כַּמִּקְוֶה, לֹא נֶאֱמַר ,,יַמִּים“ אֶלָּא שֶׁיֶּשׁ בּוֹ מִינֵי יַמִּים הַרְבֵּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כָּל הַיַּמִּים מְטַהֲרִים בְּזוֹחֲלִין, וּפְסוּלִין לַזָּבִין וְלַמְּצֹרָעִים וּלְקַדֵּשׁ מֵהֶם מֵי חַטָּאת.
4. All the seas are like a mikveh, as it is said: And the gathering [mikveh] of waters He called ‘‘seas’’; [these are] the words of R’ Meir. R’ Yehudah says: [Only] the Great Sea is like a mikveh, [and] it says seas only because it contains many kinds of seas. R’ Yose says: All the seas can purify while flowing, but they are unfit for zavim and for metzoraim and for consecrating therefrom purification water.
Mikvaos5: 5
[ה] הַזּוֹחֲלִין כַּמַּעְיָן, וְהַנּוֹטְפִים כַּמִּקְוֶה.
הֵעִיד רַבִּי צָדוֹק עַל הַזּוֹחֲלִין שֶׁרַבּוּ עַל הַנּוֹטְפִים, שֶׁהֵם כְּשֵׁרִים.
וְנוֹטְפִים שֶׁעֲשָׂאָן זוֹחֲלִין, סוֹמֵךְ אֲפִילּוּ מַקֵּל אֲפִילּוּ קָנֶה, אֲפִילּוּ זָב וְזָבָה, (וְ)יוֹרֵד וְטוֹבֵל. דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כָּל דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה אֵין מַזְחִילִין בּוֹ.
5. Flowing water is like a spring, and trickling water is like a mikveh.
R’ Tzadok testified that when the flowing water is more than the trickling water, it is valid.
And [if] trickling water was made to flow, it may be blocked even with a stick or even with a cane, [and] even by a zav or a zavah, and [then] one may go down and immerse oneself. [These are] the words of R’ Yehudah. R’ Yose says: One may not stop a flow with anything that is susceptible to tumah.
Suggestions

