Zavim1: 1
הָרוֹאֶה רְאִיָּה אַחַת שֶׁל זוֹב — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: כְּשׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: כְּבַעַל קֶרִי.  רָאָה אַחַת, וּבַשֵּׁנִי הִפְסִיק, וּבַשְּׁלִישִׁי רָאָה שְׁתַּיִם אוֹ אַחַת מְרֻבָּה כִּשְׁתַּיִם — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: זָב גָּמוּר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וְצָרִיךְ בִּיאַת מַיִם חַיִּים, וּפָטוּר מִן הַקָּרְבָּן.  אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן יְהוּדָה: מוֹדִים בֵּית שַׁמַּאי בָּזֶה שֶׁאֵינוֹ זָב גָּמוּר. וְעַל מָה נֶּחְלְקוּ? עַל הָרוֹאֶה שְׁתַּיִם, אוֹ אַחַת מְרֻבָּה כִּשְׁתַּיִם, וּבַשֵׁנִי הִפְסִיק, וּבַשְּׁלִישִׁי רָאָה אַחַת, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: זָב גָּמוּר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וְצָרִיךְ בִּיאַת מַיִם חַיִּים, וּפָטוּר מִן הַקָּרְבָּן.
[Regarding] someone who had one zov emission, Beis Shammai say: [He is] like a woman who observes a day [free of uterine discharges] corresponding to the day [on which she experienced a uterine discharge]. But Beis Hillel say: [He is] like someone who had a seminal emission.  [If] he had one [zov emission], and on the second [day] he stopped, and on the third [day] he had two [emissions] or one [emission] that is as lengthy as two, Beis Shammai say: [He is] a full zav. But Beis Hillel say: He conveys tumah to couches and seats, and requires immersion in a spring, but he is exempt from an offering.  R’ Elazar ben Yehudah said: Beis Shammai agree in this [case] that he is not a full zav. And regarding what do they disagree? Regarding someone who has two [zov emissions], or one [emission] that is as lengthy as two, and on the second [day] he stopped, and on the third, he had one [emission], [in which case] Beis Shammai say: [He is] a full zav. But Beis Hillel say: He conveys tumah to couches and seats, and requires immersion in a spring, but he is exempt from an offering.
Zavim1: 2
הָרוֹאֶה קֶרִי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי לִסְפִירַת זוֹבוֹ — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: סוֹתֵר שְׁנֵי יָמִים שֶׁלְּפָנָיו. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: לֹא סָתַר אֶלָּא יוֹמוֹ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: הָרוֹאֶה בַּשֵּׁנִי — סוֹתֵר אֶת שֶׁלְּפָנָיו. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: אֶחָד הָרוֹאֶה בַּשֵּׁנִי וְאֶחָד הָרוֹאֶה בַּשְּׁלִישִׁי, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: סָתַר שְׁנֵי יָמִים שֶׁלְּפָנָיו, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: לֹא סָתַר אֶלָּא יוֹמוֹ. וּמוֹדִים בָּרוֹאֶה בָּרְבִיעִי שֶׁלֹּא סָתַר אֶלָּא יוֹמוֹ, בְּרוֹאֶה קֶרִי. אֲבָל אִם רָאָה זוֹב, אֲפִלּוּ יוֹם שְׁבִיעִי — סָתַר אֶת שֶׁלְּפָנָיו.
[Regarding] someone who has a seminal emission on the third day of his zav count, Beis Shammai say: He forfeits [the] two preceding days. But Beis Hillel say: He has forfeited only that day. R’ Yishmael says: One who has a [seminal] emission on the second [day of his zav count] forfeits the preceding [day]. R’ Akiva says: Both someone who has a [seminal] emission on the second [day] and someone who has a [seminal emission] on the third [day], Beis Shammai say [that] he has forfeited [the] two preceding days and Beis Hillel say [that] he has forfeited only that day. And they agree in [a case where] he has a [semi-nal] emission on the fourth [day], that he has forfeited only that day, [but only] when he has an emission of semen. But if he had a zov emission, even on the seventh day, he has forfeited [all] the preceding [days].
Zavim1: 3
רָאָה אַחַת הַיּוֹם וּשְׁתַּיִם לְמָחָר, שְׁתַּיִם הַיּוֹם וְאַחַת לְמָחָר, שָׁלֹשׁ לִשְׁלֹשָׁה יָמִים אוֹ לִשְׁלֹשָׁה לֵילוֹת — הֲרֵי זֶה זָב גָּמוּר.
[If one] had one [zov] emission today and two on the following day, [or] two today and one on the following day, [or] three [zov emissions] on three [consecutive] days or on three [consecutive] nights, he is a full zav.
Zavim1: 4
רָאָה אַחַת וְהִפְסִיק כְּדֵי טְבִילָה וְסִפּוּג, וְאַחַר כָּךְ רָאָה שְׁתַּיִם אוֹ אַחַת מְרֻבָּה כִּשְׁתַּיִם, אוֹ רָאָה שְׁתַּיִם אוֹ אַחַת מְרֻבָּה כִּשְׁתַּיִם, וְהִפְסִיק כְּדֵי טְבִילָה וְסִפּוּג, וְאַחַר כָּךְ רָאָה אַחַת — הֲרֵי זֶה זָב גָּמוּר.
[If a person] had one [zov] emission and then stopped for [the length of] time it takes to immerse and dry [himself off], and then he had two emissions or a single emission that is as lengthy as two [emissions], or he had two [zov emissions] or a sin-gle emission as lengthy as two, and stopped for the time it takes to immerse and dry [himself off], and then he had one [emission], he is a full zav.
Zavim1: 5
רָאָה אַחַת מְרֻבָּה כְּשָׁלֹשׁ, שֶׁהִיא כְּמִן גַּד יָוָן לַשִּׁילֹחַ, שֶׁהֵן כְּדֵי שְׁתֵּי טְבִילוֹת וְכִשְׁנֵי סִפּוּגִין — הֲרֵי זֶה זָב גָּמוּר.  רָאָה אַחַת מְרֻבָּה כִּשְׁתַּיִם — מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וְצָרִיךְ בִּיאַת מַיִם חַיִּים, וּפָטוּר מִן הַקָּרְבָּן. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: לֹא אָמְרוּ אַחַת מְרֻבָּה אֶלָּא אִם כֵּן יֶשׁ בָּה כְּדֵי שָׁלֹשׁ.
[If one] had a single [zov] emission [that is] as lengthy as three [emissions], which is equivalent [in duration] to [the time it takes to walk] from Gad Yavan to Shiloah, which is equivalent to [the length of time of] two immersions and two dryings off, he is a full zav.  [If] he had a single [zov emission] as lengthy as two [emissions], he conveys tumah to couches and seats, and requires immersion in a spring, but he is exempt from an offering. R’ Yose said: They did not say that a single lengthy [emission is counted as multiple emissions] unless it is as [lengthy as] three.
Zavim1: 6
רָאָה אַחַת הַיּוֹם וְאַחַת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, אַחַת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת וְאַחַת לְמָחָר, אִם יָדוּעַ שֶׁמִּקְצָת הָרְאִיָּה מֵהַיּוֹם וּמִקְצָתָהּ לְמָחָר — וַדַּאי לַקָּרְבָּן וְלַטֻּמְאָה. אִם סָפֵק שֶׁמִּקְצָת הָרְאִיָּה מֵהַיּוֹם וּמִקְצָתָהּ לְמָחָר — וַדַּאי לַטֻּמְאָה וְסָפֵק לַקָּרְבָּן.  רָאָה שְׁנֵי יָמִים בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת — סָפֵק לַטֻּמְאָה וְלַקָּרְבָּן.  אַחַת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת — סָפֵק לַטֻּמְאָה.
[If one] had one [zov emission] by day and one during the [following] twilight period, [or] one [zov emission] during twilight and one the next day, if it is known that part of the emission is from the [first] day and part from the next day, [his status is] certain with respect to [both] the offering and tumah. [But] if it is uncertain whether part of the emission is from the [first] day and part of it from the next day, [his status is] certain with respect to tumah but uncertain with respect to the offering.  [If] he had [a zov emission] on two [consecutive] days during twilight, [his status is] uncertain [both] with respect to tumah and with respect to the offering.  [If he had] one [zov emission] during twilight, his [status is] uncertain with respect to tumah.
Zavim2: 1
הַכֹּל מִטַּמְּאִין בְּזִיבָה, אַף הַגֵּרִים, אַף הָעֲבָדִים, בֵּין מְשֻׁחְרָרִין בֵּין שֶׁאֵינָן מְשֻׁחְרָרִין, חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, סְרִיס אָדָם, סְרִיס חַמָּה.  טֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס — נוֹתְנִין עֲלֵיהֶן חֻמְרֵי הָאִישׁ וְחֻמְרֵי הָאִשָּׁה: מִטַּמְּאִין בְּדָם כְּאִשָּׁה, וּבְלֹבֶן כָּאִישׁ, וְטֻמְאָתָן בְּסָפֵק.
All can become tamei through [the emission of] zov, even converts, [and] even slaves, whether emancipated [slaves] or un-emancipated [slaves], a deaf person, a deranged person, a minor, a castrated person, [and] a naturally sterile person.  [Regarding] a tumtum and an androgyne, we assign to them the stringencies of males and the stringencies of females: they become tamei through [a discharge of] blood like a female, and through a white [emission] like a male, and their tumah [status] is [one of] uncertainty.
Zavim2: 2
בְּשִׁבְעָה דְּרָכִים בּוֹדְקִין אֶת הַזָּב עַד שֶׁלֹּא נִזְקַק לְזִיבָה: בְּמַאֲכָל, בְּמִשְׁתֶּה, וּבְמַשָּׂא, בִּקְפִיצָה, בְּחֹלִי, וּבְמַרְאֶה, וּבְהִרְהוּר. הִרְהֵר עַד שֶׁלֹּא רָאָה אוֹ שֶׁרָאָה עַד שֶׁלֹּא הִרְהֵר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֲפִלּוּ רָאָה בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף מִתְעַסְּקִין זֶה עִם זֶה, אֲפִלּוּ רָאָה בִּגְדֵי צֶבַע הָאִשָּׁה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: אֲפִלּוּ אָכַל כָּל מַאֲכָל, בֵּין רָע בֵּין יָפֶה, וְשָׁתָה כָּל מַשְׁקֶה. אָמְרוּ לוֹ: אֵין כָּאן זָבִין מֵעַתָּה. אָמַר לָהֶם: אֵין אַחֲרָיוּת זָבִים עֲלֵיכֶם.  מִשֶּׁנִּזְקַק לְזִיבָה — אֵין בּוֹדְקִין אוֹתוֹ. אָנְסוֹ וּסְפֵקוֹ וְשִׁכְבַת זַרְעוֹ טְמֵאִים, שֶׁרַגְלַיִם לַדָּבָר.  רָאָה רְאִיָּה רִאשׁוֹנָה — בּוֹדְקִין אוֹתוֹ. בַּשְּׁנִיָּה — בּוֹדְקִין אוֹתוֹ. בַּשְּׁלִישִׁית — אֵין בּוֹדְקִין אוֹתוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַף בַּשְּׁלִישִׁית בּוֹדְקִין אוֹתוֹ, מִפְּנֵי הַקָּרְבָּן.
We examine a zav in seven ways before he is confirmed [tamei] as a zav: for food, for drink, for carrying a load, for jumping, for illness, for sight, and for thought. [Regardless of whether] he thought before he saw, or he saw before he thought. R’ Yehudah says: Even if he saw [a pair of] domesticated animals, wild animals, or fowl engaged [in relations] with each other, [and] even if he saw a woman’s colorful garments. R’ Akiva says: Even if he ate any food, whether bad or good, or drank any drink. They said to [R’ Akiva]: “[If so,] there will never be zavim from now on.” [R’ Akiva] said to them: “You are not responsible for zavim.”  Once he is confirmed as a zav, we do not examine him. [A confirmed zav’s] mishap and his doubt and his semen are tamei, because the matter has legs [to stand on].  [After] he had one emission, we examine him. After the second [emission], we examine him. [But] after the third [emission], we do not examine him. R’ Eliezer says: Even after the third [emission] we examine him, on account of the offering.
Zavim2: 3
הָרוֹאֶה קֶרִי אֵינוֹ מִטַּמֵּא בְּזִיבָה מֵעֵת לְעֵת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: יוֹמוֹ.  גּוֹי שֶׁרָאָה קֶרִי וְנִתְגַּיֵר — מִיָּד הוּא מִטַּמֵּא בְּזִיבָה.  הָרוֹאָה דָּם, וְהַמְקַשָּׁה — מֵעֵת לְעֵת. וְהַמַּכֶּה אֶת עַבְדּוֹ «יוֹם יוֹמַיִם» — מֵעֵת לְעֵת.  כֶּלֶב שֶׁאָכַל בְּשַׂר הַמֵּת — שְׁלֹשָׁה יָמִים מֵעֵת לְעֵת הֲרֵי הוּא כִּבְרִיָּתוֹ.
Someone who has a seminal emission does not become tamei through a zov emission for [the following] twenty-four hours. R’ Yose says: [Only] that day.  [Regarding] a non-Jew who had a seminal emission and then converted, he can immedi-ately become tamei through a zov [emission].  [Regarding a woman] who has [a discharge of] blood, and [a woman] who has a difficult [labor], a twenty-four-hour period. And [regarding] the “day [or] two days” [for] someone who strikes his slave, [it is] a twenty-four-hour period.  [Regarding] a dog which ate flesh of a corpse, for three twenty-four-hour periods [the flesh] is in its natural state.