Negaim8: 8
אִם בְּכֻלּוֹ פָּרְחָה כְּאֶחָת — מִתּוֹךְ הַטָּהְָרָה, טָמֵא; וּמִתּוֹךְ הַטֻּמְאָה, טָהוֹר. הַטָּהוֹר מִתּוֹךְ הֶסְגֵּר פָּטוּר מִן הַפְּרִיעָה, וּמִן הַפְּרִימָה, וּמִן הַתִּגְלַחַת, וּמִן הַצִּפֳּרִים. מִתּוֹךְ הֶחְלֵט חַיָּיב בְּכֻלָּן. זֶה וָזֶה מְטַמְּאִים בְּבִיאָה.
If it covered him completely all at once — [if it was] from [a state of] taharah, he is tamei; — [if it was] from [a state of] tumah, he is tahor. One who becomes tahor from a status of confinement is absolved from letting his hair grow, from rending his garments, from shaving, and from the birds. [One who becomes tahor] from a state of confirmation is obligated to [do] all of them. Both cause tumah upon entering [a house].
Negaim8: 9
הַבָּא כֻלּוֹ לָבָן וּבוֹ מִחְיָה כַּעֲדָשָׁה פָּרְחָה בְּכֻלּוֹ וְאַחַר כָּךְ חָזְרוּ בוֹ רָאשֵׁי אֵבָרִים, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: כַּחֲזִירַת רָאשֵׁי אֵבָרִים בְּבַהֶרֶת גְּדוֹלָה. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר: כַּחֲזִירַת רָאשֵׁי אֵבָרִים בְּבַהֶרֶת קְטַנָּה.
One who comes completely white but has a patch of living skin the size of a lentil [whose nega] covered him completely and then the extremities reverted, R’ Yishmael says: It is like the reverting of the extremities of a large baheres. R’ Elazar ben Azaryah says: It is like the reverting of the extremities of a small baheres.
Negaim8: 10
יֵשׁ מַרְאֶה נִגְעוֹ לַכֹּהֵן וְנִשְׂכָּר, וְיֵשׁ מַרְאֶה וּמַפְסִיד. כֵּיצַד? מִי שֶׁהָיָה מֻחְלָט וְהָלְכוּ לָהֶן סִימָנֵי טֻמְאָה, לֹֹא הִסְפִּיק לְהַרְאוֹתָהּ לַכֹּהֵן עַד שֶׁפָּרְחָה בְכֻלּוֹ, טָהוֹר, שֶׁאִלּוּ הֶרְאָה לַכֹּהֵן הָיָה טָמֵא. בַּהֶרֶת וְאֵין בָּהּ כְּלוּם, לֹֹא הִסְפִּיק לְהַרְאוֹתָהּ לַכֹּהֵן עַד שֶׁפָּרְחָה בְכֻלּוֹ, טָמֵא, שֶׁאִלּוּ הֶרְאָה לַכֹּהֵן הָיָה טָהוֹר.
One can show his nega to a Kohen and gain, and one can show his nega to a Kohen and lose. How so? Someone was confirmed tamei and the symptoms disappeared, [but] he did not succeed in showing it to the Kohen before it covered him completely, is tahor, whereas had he shown it to the Kohen, he would be tamei. [On the other hand, someone who had] a baheres with nothing in it, [but] he did not succeed in showing it to the Kohen until it covered him completely is tamei, whereas had he shown it to the Kohen, he would be tahor.
Negaim9: 1
הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה מִטַּמְּאִין בְּשָׁבוּעַ אֶחָד בִּשְׁנֵי סִימָנִין: בְּשֵׂעָר לָבָן וּבְפִשְׂיוֹן. אֵיזֶה הוּא שְׁחִין? לָקָה בְעֵץ אוֹ בְאֶבֶן אוֹ בְגֶפֶת, אוֹ בְמֵי טְבֶרְיָה, כָּל שֶׁאֵינוֹ מֵחֲמַת הָאֵשׁ, זֶה הוּא שְׁחִין. אֵיזוֹ הִיא מִכְוָה? נִכְוָה בְגַחֶלֶת אוֹ בְרֶמֶץ כָּל שֶׁהוּא מֵחֲמַת הָאֵשׁ, זוֹ הִיא מִכְוָה.
A boil or a burn is tamei for [no more than] one week [unless it has one of these] two symptoms: white hair or expansion. What is considered a boil? [If] he was injured by wood, or by stone, or by olive peat, or by the waters of Tiberias, [or by] any heat not caused by fire, this is a boil. What is considered a burn? [If] he was burnt by coal, or by ash — any heat caused by fire — this is a burn.
Negaim9: 2
הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה אֵין מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה; וְאֵין פּוֹשִׂין מִזֶּה לָזֶה; וְאֵין פּוֹשִׂין לְעוֹר הַבָּשָׂר; וְלֹֹא עוֹר בָּשָׂר פּוֹשֶׂה לְתוֹכָן. הָיוּ מוֹרְדִין, טְהוֹרִין. עָשׂוּ קְרוּם כִּקְלִפַּת הַשּׁוּם, זוֹ הִיא צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הָאֲמוּרָה בַּתּוֹרָה. חָזְרוּ וְחָיוּ, אַף עַל פִּי שֶׁמְּקוֹמָן צַלֶּקֶת, נִדּוֹנִין כְּעוֹר הַבָּשָׂר.
Boil-nega and burn-nega do not combine together; nor do they spread from one to the other; nor do they spread onto skin; nor does [a nega of] the skin spread onto them. If the negaim are on raw flesh [lit., if they are rebellious], they are tahor. [If] they formed a membrane [the thickness of a] garlic peel, this is the ‘‘partially-healed boil’’ mentioned in the Torah. [If] they healed [lit., they reverted] and became normal, even though a scar remains, they are judged as regular skin.
Negaim9: 3
שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: מִי שֶׁעָלְתָה לְתוֹךְ יָדוֹ בַּהֶרֶת כְּסֶלַע, וּמְקוֹמָהּ צָרֶבֶת שְׁחִין. אָמַר לָהֶם: יַסְגִּיר. אָמְרוּ לוֹ: לָמָּה? לְגַדֵּל שֵׂעָר אֵינָהּ רְאוּיָה, וּלְפִשְׂיוֹן אֵינָהּ פּוֹשָׂה, וּלְמִחְיָה אֵינָהּ מִטַּמְּאָה. אָמַר לָהֶן: שֶׁמָּא תִּכְנוֹס וְתִפְשֶׂה. אָמְרוּ לוֹ: וַהֲלֹֹא מְקוֹמָהּ כִּגְרִיס? אָמַר לָהֶן: לֹֹא שָׁמַעְתִּי. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא: אֲלַמֵּד בּוֹ. אָמַר לוֹ: אִם לְקַיֵּם דִבְרֵי חֲכָמִים, הֵן. אָמַר לוֹ: שֶׁמָּא יִוָּלֵד לוֹ שְׁחִין אַחֵר חוּצָה לוֹ וְיִפְשֶׂה לְתוֹכוֹ. אָמַר לוֹ: חָכָם גָדוֹל אַתָּה שֶׁקִּיַּמְתָּ דִּבְרֵי חֲכָמִים.
R’ Eliezer was asked: ‘‘[What is the law if] a baheres the size of a sela grows on the inside of someone’s hand, and it is on a partially-healed boil?’’ He said to them: ‘‘[The Kohen] should confine [him].’’ They said to him: ‘‘Why? [The baheres] cannot grow [white] hair, nor can it expand, not does it become tamei if it contains a michyah.’’ He said to them: ‘‘Maybe [the baheres] will contract and [subsequently] expand.’’ They said to him: ‘‘But [what if the partially healed boil] is the size of a gris?’’ He said to them: ‘‘I was not taught.’’ R’ Yehudah ben Beseira said to [R’ Eliezer]: ‘‘I can expound on this [subject].’’ He [R’ Eliezer] said to him [R’ Yehudah ben Beseira]: ‘‘If it is to uphold the words of the Sages, you may.’’ He said to him: ‘‘Perhaps another boil will develop next to it into which [the nega] will spread.’’ He said to him: ‘‘You are a great sage, for you have upheld the words of the Sages.’’
Negaim10: 1
הַנְּתָקִים מִטַּמְּאִין בִּשְׁנֵי שָׁבוּעוֹת בִּשְׁנֵי סִימָנִין, בְּשֵׂעָר צָהֹב דַּק וּבְפִסְיוֹן. בְּשֵׂעָר צָהֹב דַּק לָקוּי קָצָר, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר: אֲפִילוּ אָרֹךְ. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי: מַה הַלָּשׁוֹן אוֹמְרִים דַּק מַקֵּל זֶה, דַּק קָנֶה זֶה — דַּק לָקוּי קָצָר אוֹ דַק לָקוּי אָרֹךְ? אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא: עַד שֶׁאָנוּ לְמֵדִים מִן הַקָּנֶה, נִלְמַד מִן הַשֵּׂעָר. דַּק שְׂעָרוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי — דַּק לָקוּי קָצָר, לֹֹא דַּק לָקוּי אָרֹךְ.
Nesakim can become [confined] tamei for two weeks, [and are confirmed tamei] with two symptoms: with deficient blond hair or with expansion. Deficient blond hair [means] damaged [by being] short, these are the words of R’ Akiva. R’ Yochanan ben Nuri says: Even long. Said R’ Yochanan ben Nuri: What do people mean when they say, ‘‘This stick is ‘dak’ ’’ [or] ‘‘This reed is ‘dak’ ’’? [Don’t they mean] it is very thin, disregarding whether it is short or long? R’ Akiva said to him: Before we learn from a reed, we should learn from hair. [When people say] ‘‘So-and-so’s hair is ‘dak,’  ’’ [they use] ‘‘dak’’ [to mean] very short, not long [and very thin].
Negaim10: 2
שֵׂעָר צָהֹב דַּק מְטַמֵּא מְכֻנָּס וּמְפֻזָּר, וּמְבֻצָּר וְשֶׁלֹּא מְבֻצָּר, הָפוּךְ וְשֶׁלֹּא הָפוּךְ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא הָפוּךְ. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: וְדִין הוּא; מָה אִם שֵׂעָר לָבָן שֶׁאֵין שֵׂעָר אַחֵר מַצִּיל מִיָּדוֹ אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא הָפוּךְ, שֵׂעָר צָהֹב דַּק שֶׁשֵּׂעָר אַחֵר מַצִּיל מִיָּדוֹ, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יְטַמֵּא אֶלָּא הָפוּךְ? רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כָּל מָקוֹם שֶׁצָרִיךְ לוֹמַר הָפוּךְ אָמַר הָפוּךְ. אֲבָל הַנֶּתֶק, שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ לֹֹא הָיָה בוֹ שֵׂעָר צָהֹב, מְטַמֵּא הָפוּךְ וְשֶׁלֹּא הָפוּךְ.
Deficient blond hair renders [the nesek] tamei whether together or scattered; surrounded or not surrounded; changed [by the nega] or not changed, these are the words of R’ Yehudah. R’ Shimon says: It only renders tamei if changed [by the nega]. Said R’ Shimon: It is a logical argument. If white hair, whose tumah is not curtailed by other hair, renders [a nega] tamei only if it was changed [by the preexisting nega], should not deficient blond hair, which is curtailed by other hair, render tamei only when changed? R’ Yehudah says: Wherever the [Torah] needs to say ‘‘changed,’’ it says ‘‘changed.’’ However, a nesek, about which it says ‘‘it had no blond hair within it,’’ renders [the nesek] tamei whether changed or not changed.
Negaim10: 3
הַצּוֹמֵחַ מַצִּיל מִיַּד שֵׂעָר צָהֹב וּמִיַּד הַפִּשְׂיוֹן, מְכֻנָּס וּמְפֻזָּר, מְבֻצָּר וְשֶׁלֹּא מְבֻצָּר. וְהַמְשֹׁאָר מַצִּיל מִיַּד שֵׂעָר צָהֹב וּמִיַּד הַפִּשְׂיוֹן, מְכֻנָּס וּמְפֻזָּר וּמְבֻצָּר. וְאֵינוֹ מַצִּיל מִן הַצַּד עַד שֶׁיְּהֵא רָחוֹק מִן הַקָּמָה מְקוֹם שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת. אַחַת צְהֻבָּה וְאַחַת שְׁחוֹרָה, אַחַת צְהֻבָּה וְאַחַת לְבָנָה, אֵינָן מַצִּילוֹת.
‘‘New growth’’ saves from blond hair and from expansion, [whether] together or scattered, surrounded or not surrounded. ‘‘Remaining hair’’ saves from blond hair and from expansion, [whether] together or scattered, [but only] surrounded; [when it is] on the side it does not save unless it is two hair-spaces distant from where the hair grows normally. One blond [hair] and one black [hair], [or] one blond [hair] and one white [hair] do not save.
Negaim10: 4
שֵׂעָר צָהֹב שֶׁקָּדַם אֶת הַנֶּתֶק טָהוֹר. רַבִּי יְהוּדָה מְטַמֵּא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: לֹֹא מְטַמֵּא וְלֹֹא מַצִּיל. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כָּל שֶׁאֵינוֹ סִימָן טוּמְאָה בַּנֶּתֶק הֲרֵי הוּא סִימָן טָהֳרָה בַּנֶּתֶק.
‘‘New growth’’ saves from blond hair and from expansion, [whether] together or scattered, surrounded or not surrounded. ‘‘Remaining hair’’ saves from blond hair and from expansion, [whether] together or scattered, [but only] surrounded; [when it is] on the side it does not save unless it is two hair-spaces distant from where the hair grows normally. One blond [hair] and one black [hair], [or] one blond [hair] and one white [hair] do not save.
Negaim10: 5
כֵּיצַד מְגַלְּחִין אֶת הַנֶּתֶק? מְגַלֵּחַ חוּצָה לוֹ, וּמַנִּיחַ שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת סָמוּךְ לוֹ, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נִכָּר אִם פָּשָׂה. הֶחְלִיטוֹ בְשֵׂעָר צָהֹב, הָלַךְ שֵׂעָר צָהֹב וְחָזַר שֵׂעָר צָהֹב, וְכֵן בְּפִשְׂיוֹן, בַּתְּחִלָּה, בְּסוֹף שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן, בְּסוֹף שָׁבוּעַ שֵׁנִי, לְאַחַר הַפְּטוּר — הֲרֵי הוּא כְּמוֹת שֶׁהָיָה. הֶחְלִיטוֹ בְפִשְׂיוֹן, וְהָלַךְ הַפִּשְׂיוֹן וְחָזַר הַפִּשְׂיוֹן, וְכֵן בְּשֵׂעָר צָהֹב — בְּסוֹף שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן, בְּסוֹף שָׁבוּעַ שֵׁנִי, לְאַחַר הַפְּטוּר, הֲרֵי הוּא כְּמוֹ שֶׁהָיָה.
How do we shave a nesek? He shaves around it, leaving two hairs immediately adjacent to it, so that spreading will be noticeable. [If the Kohen] confirmed [the nesek] with blond hair, which disappeared and reappeared, or there was an expansion — either initially, at the end of the first week, at the end of the second week, [or] after having been declared tahor — [the nesek] maintains its previous status. [If the Kohen] confirmed [the nesek] with expansion, which disappeared and returned, and the same with blond hair — at the end of the first week, at the end of the second week, [or] after having been declared tahor — it remains as it was.