Keilim2: 3
[ג] הַטְּהוֹרִין שֶׁבִּכְלֵי חֶרֶס: טַבְלָא שֶׁאֵין לָהּ לִזְבֵּז, וּמַחְתָּה פְרוּצָה, וְאַבּוּב שֶׁל קַלָּאִין, וְסִילוֹנוֹת, אַף עַל פִּי כְפוּפִין אַף עַל פִּי מְקַבְּלִין, וְכַבְכָּב שֶׁעֲשָׂאוֹ לְסַל הַפַּת, וּטְפִי שֶׁהִתְקִינוֹ לָעֲנָבִים, וְחָבִית שֶׁל שַׁיָּטִין, וְחָבִית דְּפוּנָה בְּשׁוּלֵי הַמַּחַץ, וְהַמִּטָּה, וְהַכִּסֵּא, וְהַסַּפְסָל, וְהַשֻּׁלְחָן, וְהַסְּפִינָה, וְהַמְּנוֹרָה שֶׁל חֶרֶס — הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִים. זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁאֵין לוֹ תוֹךְ בִּכְלֵי חֶרֶס — אֵין לוֹ אֲחוֹרָיִם.
These are tahor among the earthenware utensils: A tray that has no rim, an open-sided firepan, a toaster’s pan, pipes — even though [they are] bent [and] even though [they are] capable of containing, a kavkav made for a bread basket, a tefi which was adapted for [covering] grapes, a barrel for swimmers, a barrel-[shaped handle] set into [the wall] near the bottom of a machatz, a bed, a chair, a bench, a table, a ship, and a candelabra, [all] made of earthenware, are tahor. This is the general rule: Any of the earthenware utensils which have no interior, have no [decree of tumah upon their] exterior.
Keilim2: 4
[ד] פַּנָּס שֶׁיֶּשׁ בּוֹ בֵּית קִבּוּל שֶׁמֶן — טָמֵא, וְשֶׁאֵין בּוֹ — טָהוֹר. מְגוּפַת הַיּוֹצְרִין שֶׁהוּא פוֹתֵחַ בָּהּ — טְהוֹרָה, וְשֶׁהוּא גוֹמֵר בָּהּ — טְמֵאָה. מַשְׁפֵּךְ שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים — טָהוֹר, וְשֶׁל רוֹכְלִין — טָמֵא, מִפְּנֵי שֶׁהוּא שֶׁל מִדָּה; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה בֶן בְּתֵירָא. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַטֵּהוּ עַל צִדּוֹ וּמֵרִיחַ בּוֹ לַלּוֹקֵחַ.
A lantern that has a receptacle for oil is tamei, while if it does not have [such a receptacle] it is tahor. A potter’s form which he begins with is tahor, while [the one] which he finishes with is tamei. A funnel of householders is tahor, while that of peddlers is tamei since it is used for measurement; [these are] the words of R’ Yehudah ben Beseira. R’ Akiva says: Since he tilts it on its side and allows the buyer to smell [its contents].
Keilim2: 5
[ה] כִּסּוּי כַּדֵּי יַיִן וְכַדֵּי שֶׁמֶן, וְכִסּוּי חָבִיוֹת נְיָרוֹת — טְהוֹרִין, וְאִם הִתְקִינוֹ לְתַשְׁמִישׁ — טְמֵאִים. כִּסּוּי הַלְּפָס, בִּזְמַן שֶׁהוּא נָקוּב וְיֶשׁ לוֹ חִדּוּד — טָהוֹר; אִם אֵינוֹ נָקוּב וְאֵין לוֹ חִדּוּד — טָמֵא, מִפְּנֵי שֶׁהִיא מְסַנֶּנֶת לְתוֹכוֹ אֶת הַיָּרָק. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר: מִפְּנֵי שֶׁהִיא הוֹפֶכֶת עָלָיו אֶת הָרוּנְקִי.
[The] cover of wine jugs and of oil jugs and the cover of Neyarian barrels are tahor, but if it was prepared for [some] use, they are tamei. [The] cover of a stewpot — when it has a hole in it or it has a protrusion — it is tahor; if it does not have a hole or it has no protrusion, it is tamei, since she strains the vegetables into it. R’ Eliezer bar Tzadok says: Since she overturns the mass of cooked vegetables upon it.
Keilim2: 6
[ו] גִּסְטְרָא שֶׁנִּמְצֵאת בַּכִּבְשָׁן, עַד שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתָּהּ — טְהוֹרָה; מִשֶּׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתָּהּ — טְמֵאָה. טִיטְרוֹס — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר צָדוֹק מְטַהֵר; רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְמוֹצִיא פְרוּטוֹת.
A gistera that was found in a kiln before its manufacture was complete is tahor; after its manufacture was complete, it is tamei. A titros: R’ Eliezer bar Tzadok rules [it] tahor; R’ Yose rules [it] tamei, since it lets out [liquid] drop by drop.
Keilim2: 7
[ז] הַטְּמֵאִין שֶׁבִּכְלֵי חֶרֶס: טַבְלָא שֶׁיֶּשׁ לָהּ לִזְבֵּז, וּמַחְתָּה שְׁלֵמָה, וְטַבְלָא שֶׁהִיא מְלֵאָה קְעָרוֹת. נִטְמְאָה אַחַת מֵהֶם בַּשֶּׁרֶץ — לֹא נִטְמְאוּ כֻלָּם. אִם יֶשׁ לָהּ לִזְבֵּז עוֹדֵף, נִטְמְאָה אַחַת מֵהֶם — נִטְמְאוּ כֻלָּן. וְכֵן בֵּית תַּבְלִין שֶׁל חֶרֶס וְקַלְמָרִים הַמְתוּאָמוֹת. וּבֵית תַּבְלִין שֶׁל עֵץ שֶׁנִּטְמָא אֶחָד בְּמַשְׁקֶה — לֹא נִטְמָא חֲבֵרוֹ. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר: חוֹלְקִין אֶת עָבְיוֹ, הַמְשַׁמֵּשׁ לַטָּמֵא — טָמֵא; הַמְּשַׁמֵּשׁ לַטָּהוֹר — טָהוֹר. אִם יֶשׁ לוֹ לִזְבֵּז עוֹדֵף, נִטְמָא אֶחָד מֵהֶם — נִטְמָא חֲבֵרוֹ.
These are tamei among the earthenware utensils: A tray that has a rim, an enclosed fire- pan, and a tray that is filled with bowls. If one of [the compartments] became tamei via a sheretz, the others do not become tamei. If it has a rim that extends [above the compartents and] one of [the compartments] became tamei, the others become tamei. The same [applies to] an earthenware spice container and doubled inkwells. A wooden spice container whose [compartment] became tamei via a liquid, its other [compartment] does not become tamei. R’ Yochanan ben Nuri says: We divide its thickness — that which serves the tamei [compartment] is tamei [and] that which serves the tahor [compartment] is tahor. If it has a rim that extends [above the compartments and] one of [the compartments] became tamei, the other becomes tamei.
Keilim2: 8
[ח] הַלַּפִּיד — טָמֵא. וּבֵית שִׁקְעוֹ שֶׁל נֵר — מִטַּמֵּא בָאֲוִיר. הַמַּסְרֵק שֶׁל צַרְצוּר — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין.
A torch is tamei, and a lamp holder contracts tumah via airspace. The comb-[like projections] of a tzartzur: R’ Eliezer rules [it] tahor, but the Sages rule [it] tamei.
Keilim3: 1
[א] שִׁעוּר כְּלִי חֶרֶס לִטַּהֵר: הֶעָשׂוּי לָאֳכָלִין — שִׁיעוּרוֹ בַּזֵּיתִים: הֶעָשׂוּי לַמַּשְׁקִין — שִׁיעוּרוֹ בַּמַּשְׁקִין; הֶעָשׂוּי לְכָךְ וּלְכָךְ — מַטִּילִין אוֹתוֹ לְחֻמְרוֹ בַּזֵּיתִים.
The measure [of a hole] that will render an earthenware utensil tahor [is as follows]: That which was intended for food, its measure is with olives; that which was intended for liquids, its measure is with liquids; with that which was intended for both [food] and [liquids], we apply to it the more stringent [measure] of olives.
Keilim3: 2
[ב] חָבִית — שִׁעוּרָהּ בַּגְּרוֹגָרוֹת, דִבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: בָּאֱגוֹזִים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: בַּזֵּיתִים. הַלְּפָס וְהַקְּדֵרָה — שִׁעוּרָן בַּזֵּיתִים. הַפַּךְ וְהַטְּפִי — שִׁעוּרָן בַּשֶּׁמֶן, וְהַצַּרְצוּר — שִׁעוּרוֹ בַּמָּיִם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שְׁלָשְׁתָּן בַּזֵּרְעוֹנִים. נֵר — שִׁעוּרוֹ בַּשֶּׁמֶן. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: בִּפְרוּטָה קְטַנָּה. נֵר שֶׁנִּטַּל פִּיו — טָהוֹר, וְשֶׁל אֲדָמָה שֶׁהֻסַּק פִּיו בַּפְּתִילָה — טָהוֹר.
A barrel: Its measure [for tumah] is with dried figs, [these are] the words of R’ Shimon. R’ Yehudah says: [Its measure is] with walnuts. R’ Meir says: [Its measure is] with olives. A stewpot and a cooking pot: Their measures are with olives. A flask and a tefi: Their measures are with oil, and a tzartzur’s measure is with water. R’ Shimon says: [The measures of] all three are with seeds. A lamp: Its measure is with oil. R’ Eliezer says: [Its measure is] with a small perutah. A lamp whose mouth has been removed is tahor, and [a lamp] of [unbaked] clay whose mouth has been fired by the wick is tahor.
Keilim3: 3
[ג] חָבִית שֶׁנִּיקְּבָה וַעֲשָׂאָהּ בְּזֶפֶת, וְנִשְׁבְּרָה, אִם יֵשׁ בִּמְקוֹם הַזֶּפֶת מַחֲזִיק רְבִיעִית — טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָּטַל שֵׁם כֶּלִי מֵעָלֶיהָ. חֶרֶס שֶׁנִּיקַּב וַעֲשָׂאוֹ בְּזֶפֶת, אַף עַל פִּי שֶׁמַּחֲזִיק רְבִיעִית — טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל שֵׁם כֶּלִי מַעָלָיו.
A barrel that developed a hole, and one repaired it with pitch, and it broke: If the place of the pitch can contain a quarter-log it is tamei, since [the barrel] never lost its designation as a utensil. An earthenware fragment that developed a hole, and one repaired it with pitch, even though it can contain a quarter-log it is tahor, since it lost its designation as a utensil.
Keilim3: 4
[ד] חָבִית שֶׁנִּתְרוֹעֲעָה וּטְפָלָהּ בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל אֶת הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִים נוֹפְלִים — טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָטַל שֵׁם כֶּלִי מֵעָלֶיהָ. נִשְׁבְּרָה וְדִבֵּק מִמֶּנָּה חַרְסִית, אוֹ שֶׁהֵבִא חַרְסִית מִמָּקוֹם אַחֵר, וּטְפָלָן בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִין עוֹמְדִים — טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל שֵׁם כֶּלִי מֵעָלֶיהָ. הָיָה בָהּ חֶרֶס מַחֲזִיק רְבִיעִית — כֻּלָּהּ מְטַמֵּא בְמַגָּע, וּכְנֶגְדּוֹ מְטַמֵּא בָאֲוִיר.
A barrel that has fractured and one coated it with dung: Even though one removes the dung and the fragments fall [apart] it is tamei, since it never lost its designation as a utensil. [If the barrel] broke and one glued its fragments [together], or if one brought fragments from elsewhere, and [then] coated them with dung, even though one removes the dung and the fragments remain [together] it is tahor, since it lost its designation as a utensil. [If] it had a fragment that can contain a quarter-log, the entire [barrel] transmits tumah via contact, and opposite [that fragment] transmits tumah via airspace.
Keilim3: 5
[ה] הַטּוֹפֵל כְּלִי חֶרֶס הַבָּרִיא — רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַמְּאִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: הַטּוֹפֵל אֶת הַבָּרִיא — טָהוֹר, וְאֶת הָרָעוּעַ — טָמֵא, וְכֵן בְּחִדּוּק הַקֵּרוּיָה.
[If] one coats a sound earthenware utensil, R’ Meir and R’ Shimon rule [the coating] tamei, but the Sages say: [If] one coats a sound [utensil, then the coating] is tahor, but [if one coats] a fractured [utensil, the coating] is tamei. And the same applies to the reinforcement of a gourd-shell.
Keilim3: 6
[ו] יַבְּלִית שֶׁטּוֹפְלִין בָּהּ אֶת הַפִּטָּסִין, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ — טָמֵא. מְגוּפַת חָבִית אֵינָהּ חִבּוּר. הַנּוֹגֵעַ בְּטִפּוּלוֹ שֶׁל תַּנּוּר — טָמֵא.
The yablis used to coat pithoi: That which touches it is tamei. The stopper of a barrel is not [regarded as] connected. That which touches the coating of an oven is tamei.
Keilim3: 7
[ז] מֵחַם שֶׁטְּפָלוֹ בְּחֹמֶר וּבְחַרְסִית, הַנּוֹגֵעַ בַּחֹמֶר — טָמֵא, וּבַחַרְסִית — טָהוֹר. קֻמְקוּם שֶׁנִּקַּב וַעֲשָׂאוֹ בְזֶפֶת — רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל אֶת הַחַמִּין כַּצּוֹנֵן. וְכֵן הָיָה אוֹמֵר בִּכְלֵי זֶפֶת. כְּלֵי נְחֹשֶׁת שֶׁזְּפָתָן — טְהוֹרִין. וְאִם לְיַיִן — טְמֵאִין.
A boiler that one coated with mortar or potters’ clay: That which touches the mortar is tamei while [that which touches] the potters’ clay is tahor. A kettle that developed a hole and one repaired it with pitch: R’ Yose rules it tahor because it cannot hold hot [liquids] as [it does] cold [liquids]. And that is how he used to rule concerning utensils of pitch. Copper utensils coated with pitch are tahor, but if [meant] for wine, they are tamei.