Keilim14: 5
[ה] הַטְּהוֹרִין שֶׁבָּעֲגָלָה: הָעֹל הַמְצֻפֶּה, וּכְנָפַיִם הָעֲשׂוּיוֹת לְנוֹי, וּשְׁפוֹפָרוֹת הַמַּשְׁמִיעוֹת אֶת הַקּוֹל, וְהָאֲבָר שֶׁבְּצַד צַוְּארֵי בְהֵמָה, הַסּוֹבֵב שֶׁל גַּלְגַּל, הַטַּסִּים, וְהַצִּפּוּיִים, וּשְׁאָר כָּל הַמַּסְמְרוֹת — טְהוֹרִין. סַנְדְּלֵי בְהֵמָה שֶׁל מַתָּכוֹת — טְמֵאִין. שֶׁל שַׁעַם — טְהוֹרִין. הַסַּיִף מֵאֵימָתַי מְקַבֵּל טֻמְאָה? מִשֶּׁיְּשׁוּפֶנּוּ, וְהַסַּכִּין — מִשֶּׁיַשְׁחִיזֶנָּה.
The tahor [parts] of a wagon [are as follows]: A yoke that is plated, tips made for ornamentation, tubes that produce sound, the lead [spheres] on the side of the animal’s neck, the rim of the wheel, the [metal] sheets, the plating, and all other nails are tahor. The metal shoes of animals are tamei, [but those made] of shaam are tahor. At what point does a sword become susceptible to tumah? When one polishes it. And a knife [becomes susceptible to tumah] when one sharpens it.
Keilim14: 6
[ו] כִּסּוּי טֶנִי שֶׁל מַתֶּכֶת שֶׁעָשָׂה בוֹ מַרְאָה — רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. מַרְאָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה, אִם אֵינָהּ מַרְאָה אֶת רֹב הַפָּנִים — טְהוֹרָה.
The metal cover of a teni that one made into a mirror, R’ Yehudah rules [it] tahor, but the Sages rule [it] tamei. A mirror that broke, if it does not reflect the greater part of the face, it is tahor.
Keilim14: 7
[ז] כְּלֵי מַתָּכוֹת מִטַּמְּאִין וּמִטַּהֲרִין שְׁבוּרִין, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: אֵינָן מִטַּהֲרִין אֶלָּא שְׁלֵמִין. כֵּיצַד? הִזָּה עֲלֵיהֶן, נִשְׁבְּרוּ בוֹ בַיּוֹם, הִתִּיכָן וְחָזַר וְהִזָּה עֲלֵיהֶן שֵׁנִית בּוֹ בַיּוֹם — הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִין, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: אֵין הַזָּיָה פָּחוּת מִשְּׁלִישִׁי וּשְׁבִיעִי.
Metal utensils contract tumah and become tahor [when] broken; [these are] the words of R’ Eliezer. R’ Yehoshua says: They only become tahor [when] intact. How so? [If] one sprinkled upon [the metal utensils], [and] they broke on that same day, [and] he refashioned them and then sprinkled upon them a second time that day, they are tahor; [these are] the words of R’ Eliezer. R’ Yehoshua says: No sprinkling [may be done] before the third and seventh [day].
Keilim14: 8
[ח] מַפְתֵּחַ שֶׁל אַרְכּוּבָה שֶׁנִּשְׁבַּר מִתּוֹךְ אַרְכּוּבָתוֹ — טָהוֹר. רַבִּי יְהוּדָה מְטַמֵּא, מִפְּנֵי שֶׁהוּא פוֹתֵחַ בּוֹ מִבִּפְנִים. וְשֶׁל גַּם שֶׁנִּשְׁבַּר מִתּוֹךְ גֻּמּוֹ — טָהוֹר. הָיוּ בוֹ חָפִין וּנְקָבִין — טָמֵא. נִטְּלוּ חָפִין — טָמֵא מִפְּנֵי נְקָבִין. נִסְתַּתְּמוּ נְקָבִין — טָמֵא מִפְּנֵי חָפִין. נִטְּלוּ חָפִין וְנִסְתַּתְּמוּ נְקָבִין, אוֹ שֶׁפָּרְצוּ זֶה לְתוֹךְ זֶה — טָהוֹר. מְסַנֶּנֶת שֶׁל חַרְדָּל שֶׁנִּפְרְצוּ בָהּ שְׁלשָׁה נְקָבִים מִלְּמַטָּן זֶה לְתוֹךְ זֶה — טְהוֹרָה. וְהָאֲפַרְכֵּס שֶׁל מַתָּכוֹת — טְמֵאָה.
An ‘‘arkuvah’’ key that broke at its bend is tahor. R’ Yehudah rules [it] tamei, because one can unlock [the door] with it from the inside. And a ‘‘gamma’’ key that broke at [the bend of] its gamma is tahor. If it had teeth and holes, it is tamei. [If the] teeth were removed, it is tamei on account of [the] holes. [If the] holes were sealed, it is tamei on account of [the] teeth. [If the] teeth were removed and [the] holes were sealed, or they broke into each other, it is tahor. A mustard strainer in which three [of its] holes at the bottom broke into one another is tahor. And a grinding funnel of metal is tamei.
Keilim15: 1
[א] כְּלֵי עֵץ, כְּלֵי עוֹר, כְּלֵי עֶצֶם, כְּלֵי זְכוּכִית — פְּשׁוּטֵיהֶן טְהוֹרִין, וּמְקַבְּלֵיהֶן טְמֵאִים. נִשְׁבְּרוּ — טָהֵרוּ. חָזַר וְעָשָׂה מֵהֶן כֵּלִים — מְקַבְּלִין טֻמְאָה מִכָּאן וּלְהַבָּא. הַשִּׁדָּה, וְהַתֵּבָה, וְהַמִּגְדָּל, כַּוֶּרֶת הַקַּשׁ, וְכַוֶּרֶת הַקָּנִים, וּבוֹר סְפִינָה אֲלֶכְּסַנְדְּרִית, שֶׁיֵּשׁ לָהֶם שׁוּלַיִם, וְהֵן מַחֲזִיקִין אַרְבָּעִים סְאָה בַּלַּח, שֶׁהֵם כּוֹרַיִם בַּיָּבֵשׁ — הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִין. וּשְׁאָר כָּל הַכֵּלִים, בֵּין מְקַבְּלִין, בֵּין אֵינָם מְקַבְּלִין — טְמֵאִין, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: דַּרְדּוּר עֲגָלָה, וְקֻסְטוֹת הַמְּלָכִים, וַעֲרֵבַת הָעַבְּדָנִין, וּבוֹר סְפִינָה קְטַנָּה, וְהָאָרוֹן, אַף עַל פִּי שֶׁמְּקַבְּלִין — טְמֵאִין, שֶׁאֵינָן עֲשׂוּיִין לִטַּלְטֵל אֶלָּא בְּמַה שֶּׁבְּתוֹכָן. וּשְׁאָר כָּל הַכֵּלִים, הַמְּקַבְּלִים — טְהוֹרִין, וְשֶׁאֵינָן מְקַבְּלִין — טְמֵאִין. אֵין בֵּין דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר לְדִבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה אֶלָּא עֲרֵבַת בַּעַל הַבָּיִת.
Wooden utensils, leather utensils, bone utensils, [and] glass utensils: Their flatwares are tahor but their hollowares are tamei. If they break, they become tahor. [If] one remade [the broken utensils] into [new] utensils, they are susceptible to tumah from then on. [Regarding] a bin, a chest, a cabinet, a straw basket, a reed basket, and the cistern of an Alexandrian ship, that have [flat] bottoms, and they [can] contain forty liquid se’ahs, which are two kors of dry [measure], these [utensils] are tahor. All other utensils, whether they can contain [forty liquid se’ahs], or whether they cannot contain [forty liquid se’ahs], are tamei; [these are] the words of R’ Meir. R’ Yehudah says: A wagon’s barrel, provision chests of kings, a tanners’ trough, the cistern of a small ship, and a coffin, even though they [can] contain [forty liquid se’ahs], are [all] tamei, because they are designed for no other purpose than to be moved together with their contents. But [as regards] all other utensils, those that can contain [forty liquid se’ahs] are tahor, while those that cannot contain [forty liquid se’ahs] are tamei. There is no [difference] between the words of R’ Meir and the words of R’ Yehudah, except a kneading trough of a householder.
Keilim15: 2
[ב] אֲרוּבוֹת שֶׁל נַחְתּוֹמִים — טְמֵאוֹת. וְשֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים — טְהוֹרוֹת. סֵרְקָן אוֹ כִרְכְּמָן — טְמֵאוֹת. דַּף שֶׁל נַחְתּוֹמִין שֶׁקְּבָעוֹ בַכֹּתֶל — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִים. סְרוֹד שֶׁל נַחְתּוֹמִין — טָמֵא, וְשֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים — טָהוֹר. גִּפְּפוֹ מֵאַרְבַּע רוּחוֹתָיו — טָמֵא. נִפְרַץ מֵרוּחַ אַחַת — טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אִם הִתְקִינוֹ לִהְיוֹת קוֹרֵץ עָלָיו — טָמֵא. וְכֵן הַמַּעֲרוֹךְ טָמֵא.
Baking boards of bakers are tamei. [But those] of householders are tahor. If he painted them with red paint or painted them with saffron [dye], they are tamei. [Regarding] a baker’s shelf that was fixed onto a wall, R’ Eliezer rules it tahor, but the Sages rule it tamei. A utility plate of bakers is tamei, but [the plate] of householders is tahor. If one made a rim on its four sides, it is tamei. If it [subsequently] becomes broken open on one side, it is tahor. R’ Shimon says: If one prepared it so that he may slice [dough] upon it, it is tamei. Similarly, the rolling pin is tamei.
Keilim15: 3
[ג] יַם נָפָה שֶׁל סַלָּתִין — טָמֵא, וְשֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים — טָהוֹר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף שֶׁל גּוֹדֶלֶת טָמֵא מוֹשָׁב, מִפְּנֵי שֶׁהַבָּנוֹת יוֹשְׁבוֹת בְּתוֹכוֹ וְגוֹדְלוֹת.
The screen of a sifter belonging to flour merchants is tamei. But [that] of householders is tahor. R’ Yehudah says: Also, [the screen] of a hairdresser is [susceptible to the] tumah of the seat, because the girls sit in it and have their hair braided.
Keilim15: 4
[ד] כָּל הַתְּלוֹיִים — טְמֵאִין, חוּץ מִתְּלוֹי נָפָה וּכְבָרָה שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כֻּלָּם טְהוֹרִין, חוּץ מִתְּלוֹי נָפָה שֶׁל סַלָּתִין, וּתְלוֹי כִּבְרַת גְּרָנוֹת, וּתְלוֹי מַגַּל יָד, וּתְלוֹי מַקַּל הַבַּלָּשִׁין, מִפְּנֵי שֶׁהֵן מְסַיְּעִין בִּשְׁעַת הַמְּלָאכָה. זֶה הַכְּלָל: הֶעָשׂוּי לְסַיֵּעַ בִּשְׁעַת מְלָאכָה — טָמֵא. הֶעָשׂוּי לִתְלוֹי — טָהוֹר.
All hanging loops are tamei, except the loop of a householder’s sifter and sieve; these are the words of R’ Meir. But the Sages say: They are all tahor except the loop of a flour merchant’s sifter, the loop of the sieve of the threshing floors, the loop of a hand sickle, and the loop of a tax collector’s staff; because they assist when [the utensil] is in use. This is the general rule: [Those] designed to assist when [the utensil] is in use are tamei. [Those] designed [merely] for hanging are tahor.
Keilim15: 5
[ה] רַחַת שֶׁל גָּרוֹסוֹת — טְמֵאָה. שֶׁל אוֹצָרוֹת — טְהוֹרָה. שֶׁל גִּתּוֹת — טְמֵאָה. שֶׁל גְּרָנוֹת — טְהוֹרָה. זֶה הַכְּלָל: הֶעָשׂוּי לְקַבָּלָה — טָמֵא. לְכִנּוּס — טָהוֹר.
The shovel of bean grinders is tamei. But [the shovel] used in storehouses is tahor. [The shovel] of a wine press is tamei. But [that] of the threshing floor is tahor. This is the general rule: [Utensils that are] designed to hold [something] are tamei, [but those designed] for gathering are tahor.
Keilim15: 6
[ו] נִבְלֵי הַשָּׁרָה — טְמֵאִין, וְנִבְלֵי בְנֵי לֵוִי — טְהוֹרִין. כָּל הַמַּשְׁקִין — טְמֵאִין, וּמַשְׁקֵה בֵית מַטְבְּחַיָּא — טְהוֹרִין. כָּל הַסְּפָרִים מְטַמְּאִין אֶת הַיָּדַיִם, חוּץ מִסֵּפֶר הָעֲזָרָה. הַמַּרְכּוֹף — טָהוֹר. הַבַּטְנוֹן, וְהַנִּקְטְמוֹן, וְהָאֵרוּס — הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הָאֵרוּס טָמֵא מוֹשָׁב, מִפְּנֵי שֶׁהָאַלָּיִית יוֹשֶׁבֶת עָלָיו. מְצוּדַת הַחֻלְדָּה — טְמֵאָה, וְשֶׁל הָעַכְבָּרִין — טְהוֹרָה.
Musical lyres are tamei. But the lyres of the Levites are tahor. All liquids are tamei. But the liquids of the butchering place are tahor. All scrolls contaminate the hands, except the scroll of the Temple courtyard. A theater horse is tahor. [As for] a sitar, a niktamon, and a tambourine, these are tamei. R’ Yehudah says: A tambourine is [susceptible to the] tumah of the seat, because the woman-wailer sits on it. A weasel trap is tamei. But a mousetrap is tahor.
Keilim16: 1
[א] כָּל כְּלִי עֵץ שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם — טָהוֹר, חוּץ מִשֻּׁלְחָן הַכָּפוּל, וְתַמְחוּי הַמִּזְנוֹן, וְהָאֱפִיפוֹרִין שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף הַמָּגֵס וְקוֹד הַבַּבְלִי כַּיּוֹצֵא בָהֶן. כְּלֵי עֵץ מֵאֵימָתַי מְקַבְּלִין טֻמְאָה? הַמִּטָּה וְהָעֲרִיסָה — מִשֶּׁיְּשׁוּפֵם בְּעוֹר הַדָּג. גָּמַר שֶׁלֹּא לָשׁוּף — טְמֵאָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: הַמִּטָּה — מִשֶּׁיְּסָרֵג בָּהּ שְׁלשָׁה בָתִּים.
Any wooden utensil that broke into two parts is tahor, except for a folding table, a variety platter, and the folding bench of a householder. R’ Yehudah says: Also, the mageis and the Babylonian kod are the same as they. At what point do wooden utensils [become susceptible to] contracting tumah? A bed and a cradle [become tamei] when one smooths them with the skin of a fish. If he decided not to smooth them, they are tamei [right away]. R’ Meir says: A bed [becomes tamei] from when one weaves three battim into it.