Playback Rate
Bechoros 5:2-6:8
Bechoros5: 2
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: לֹא יִמָּנֶה יִשְׂרָאֵל עִם הַכֹּהֵן עַל הַבְּכוֹר. בֵּית הִלֵּל מַתִּירִין, וַאֲפִלּוּ נָכְרִי. בְּכוֹר שֶׁאֲחָזוֹ דָם, אֲפִלּוּ הוּא מֵת — אֵין מַקִּיזִין לוֹ דָם; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יַקִּיז, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה בוֹ מוּם; וְאִם עָשָׂה בוֹ מוּם, הֲרֵי זֶה לֹא יִשְׁחֹט עָלָיו. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: יַקִּיז, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בוֹ מוּם.
Beis Shammai say: A Yisrael may not be invited [to join] with a Kohen in a bechor. Beis Hillel [however] permit [it], and even a non-Jew. [If] a bechor suffers from a congestion of blood, even if it will die it may not be bled; [these are] the words of R’ Yehudah. The Sages [however] say: He may let [its] blood, provided he does not inflict a blemish upon it; and if he did inflict a blemish upon it, it may not be slaughtered on its account. R’ Shimon says: He may bleed it even though he inflicts a blemish upon it.
Bechoros5: 3
הַצּוֹרֵם בְּאֹזֶן הַבְּכוֹר, הֲרֵי זֶה לֹא יִשָּׁחֵט עוֹלָמִית; דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כְּשֶׁיִּוָּלֶד לוֹ מוּם אַחֵר, יִשְׁחֹט עָלָיו. מַעֲשֶׂה בְּזָכָר שֶׁל רְחֵלִים זָקֵן, וּשְׂעָרוֹ מְדֻלְדָּל, רָאָהוּ קַסְדּוֹר אֶחָד. אָמַר: ,,מַה טִּיבוֹ שֶׁל זֶה”? אָמְרוּ לוֹ: ,,בְּכוֹר הוּא, וְאֵינוֹ נִשְׁחָט אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה בּוֹ מוּם”; נָטַל פִּגְיוֹן וְצָרַם בְּאָזְנוֹ. וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים, וְהִתִּירוּהוּ. רָאָה שֶׁהִתִּירוּ, וְהָלַךְ וְצָרַם בְּאָזְנֵי בְכוֹרוֹת אֲחֵרִים, וְאָסְרוּ. פַּעַם אַחַת הָיוּ תִינוֹקוֹת מְשַׂחֲקִין בַּשָּׂדֶה, וְקָשְׁרוּ זַנְבוֹת טְלָאִים זֶה לָזֶה. וְנִפְסְקָה זְנָבוֹ שֶׁל אֶחָד מֵהֶם, וַהֲרֵי הוּא בְכוֹר. וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים, וְהִתִּירוּהוּ. רָאוּ שֶׁהִתִּירוּ, וְהָלְכוּ וְקָשְׁרוּ זַנְבוֹת בְּכוֹרוֹת אֲחֵרִים, וְאָסְרוּ. זֶה הַכְּלָל: כָּל שֶׁהוּא לְדַעְתּוֹ, אָסוּר; וְשֶׁלֹּא לְדַעְתּוֹ, מֻתָּר.
[If] one slits the ear of a bechor, it may never be slaughtered; [these are] the words of R’ Eliezer. The Sages [however,] say: When it develops another blemish, he may slaughter it on its account. It happened with an old ram with dangling hair [that] a questor spotted it. He said, “What is the reason for this?” They said to him, “It is a bechor, and it may not be slaughtered unless it has a blemish”; [whereupon] he took a dagger and slit its ear. The matter came before the Sages, and they permitted it. [When] he saw that they had permitted [it], he went and split the ears of other bechoros, and they prohibited [it]. Once children were playing in the field, and they tied the tail of lambs one to another. The tail of one of them was torn off, and it was found to be a bechor. The matter came before the Sages, and they permitted it. [When] they saw that they had permitted [it], they went and tied together the tails of other bechoros, and they prohibited [it]. This is a rule: Whatever is [done] with knowledge is prohibited, and without knowledge is permissible.
Bechoros5: 4
הָיָה בְכוֹר רוֹדְפוֹ, וּבְעָטוֹ וְעָשָׂה בוֹ מוּם, הֲרֵי זֶה יִשְׁחֹט עָלָיו. כָּל הַמּוּמִין הָרְאוּיִין לָבֹא בִידֵי אָדָם, רוֹעִים יִשְׂרָאֵל נֶאֱמָנִים, וְרוֹעִים כֹּהֲנִים אֵינָן נֶאֱמָנִים. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: נֶאֱמָן הוּא עַל שֶׁל חֲבֵרוֹ, וְאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל שֶׁל עַצְמוֹ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: הֶחָשׁוּד עַל דָּבָר, לֹא דָנוֹ וְלֹא מְעִידוֹ.
[If] a bechor was pursuing him, and he kicked it and inflicted a blemish upon it, he may slaughter on account of it. [For] all blemishes that can be inflicted by man, shepherds [who are] Yisraelim are believed, but shepherds [who are] Kohanim are not believed. Rabban Shimon ben Gamliel says: He is believed concerning his friend’s [bechor], but he is not believed concerning his own. R’ Meir says: One who is suspected concerning a thing may neither judge nor testify about it.
Bechoros5: 5
נֶאֱמָן הַכֹּהֵן לוֹמַר: ,,הֶרְאֵיתִי בְכוֹר זֶה וּבַעַל מוּם הוּא”. הַכֹּל נֶאֱמָנִים עַל מוּמֵי הַמַּעֲשֵׂר. בְּכוֹר שֶׁנִּסְמֵית עֵינוֹ, שֶׁנִּקְטְעָה יָדוֹ, שֶׁנִּשְׁבְּרָה רַגְלוֹ, הֲרֵי זֶה יִשָּׁחֵט עַל פִּי שְׁלֹשָׁה בְנֵי הַכְּנֶסֶת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֲפִלּוּ יֶשׁ שָׁם עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה, לֹא יִשָּׁחֵט אֶלָּא עַל פִּי מֻמְחֶה.
A Kohen is believed to say, “I showed this bechor [to an expert] and it is blemished.” All are believed concerning the blemishes of the maaser [offering]. [If] a bechor’s eye was blinded, its foreleg cut off, [or] its hind leg broken, it may be slaughtered by the decision of three laymen. R’ Yose says: Even if there are twenty-three, [it] may not be slaughtered except by the decision of an expert.
Bechoros5: 6
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּכוֹר וּמְכָרוֹ, וְנוֹדַע שֶׁלֹּא הֶרְאָהוּ — מַה שֶּׁאָכְלוּ, אָכְלוּ, וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים; וּמַה שֶּׁלֹּא אָכְלוּ, הַבָּשָׂר יִקָּבֵר, וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. וְכֵן הַשּׁוֹחֵט אֶת הַפָּרָה וּמְכָרָהּ, וְנוֹדַע שֶׁהִיא טְרֵפָה — מַה שֶּׁאָכְלוּ, אָכְלוּ, וְיַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים; וּמַה שֶּׁלֹּא אָכְלוּ, הֵן יַחֲזִירוּ לוֹ אֶת הַבָּשָׂר, וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. מְכָרוּהוּ לְנָכְרִים אוֹ הִטִּילוּהוּ לִכְלָבִים — יְשַׁלְּמוּ לוֹ דְמֵי הַטְּרֵפָה.
[If] one slaughters a bechor and sells it, and it becomes known that he did not show it [to an expert], what they ate, they ate, and he must return their money to them; and whatever meat they did not eat must be buried, and he must return the money to them. Similarly, [if] one slaughters a cow and sells it, and it becomes known that it was a tereifah, what they ate, they ate, and [he] must return the money to them; and whatever meat they did not eat they return to him, and he must return the money to them. [If] they sold it to non-Jews or gave it to dogs, they must pay him [only] the worth of a tereifah.
Bechoros6: 1
עַל אֵלּוּ מוּמִין שׁוֹחֲטִין אֶת הַבְּכוֹר: נִפְגְּמָה אָזְנוֹ מִן הַסְּחוּס, אֲבָל לֹא מִן הָעוֹר; נִסְדְּקָה, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא חָסְרָה; נִקְּבָה מְלֹא כַרְשִׁינָה; אוֹ שֶׁיָּבָשָׁה. אֵיזוֹ הִיא יְבֵשָׁה? כָּל שֶׁתִּנָּקֵב וְאֵינָהּ מוֹצִיאָה טִפַּת דָּם. רַבִּי יוֹסֵי בֶּן מְשֻׁלָּם אוֹמֵר: יְבֵשָׁה שֶׁתְּהֵא נִפְרָכֶת.
On account of the following blemishes a bechor may be slaughtered: Its ear is notched in the cartilage, not in the skin; [or] it is slit, although nothing is missing; [or] it has a hole as big as a vetch; or it has dried up. What is considered dried up? Anything that, if punctured, does not emit a drop of blood. R’ Yose ben Meshullam says: It is so dry that it crumbles.
Bechoros6: 2
רִיס שֶׁל עַיִן שֶׁנִּקַּב, שֶׁנִּפְגַּם, שֶׁנִּסְדַּק, הֲרֵי בְעֵינָיו דַּק, תְּבַלּוּל, חִלָּזוֹן נָחָשׁ, וְעֵנָב. וְאֵיזֶהוּ תְּבַלּוּל? לָבָן הַפּוֹסֵק בַּסִּירָא וְנִכְנָס בַּשָּׁחוֹר. בַּשָּׁחוֹר וְנִכְנָס בַּלָּבָן, אֵינוֹ מוּם, שֶׁאֵין מוּמִין בַּלָּבָן.
An eyelid that is punctured, notched, or slit, [or] there is a cataract in its eyes, [or] a commingling, [or] a snail-shaped, snakelike [growth], or a berry-shaped growth. What is a commingling? The white breaks through the ring and enters the black. [But if the commingling] is in the black and enters the white, it is not a blemish, for there are no blemishes in the white.
Bechoros6: 3
חֲוַרְוָד וְהַמַּיִם הַקְּבוּעִים. אֵיזֶהוּ חֲוַרְוָד הַקָּבוּעַ? כָּל שֶׁשָּׁהָה שְׁמוֹנִים יוֹם. רַבִּי חֲנִינָא בֶּן אַנְטִיגְנוֹס אוֹמֵר: בּוֹדְקִין אוֹתוֹ שְׁלֹשָׁה פְעָמִים בְּתוֹךְ שְׁמוֹנִים יוֹם. וְאֵלּוּ הֵם מַיִם הַקְּבוּעִים? אָכַל לַח וְיָבֵשׁ שֶׁל גְּשָׁמִים. לַח וְיָבֵשׁ שֶׁל שְׁלָחִים, אָכַל הַיָּבֵשׁ וְאַחַר כָּךְ אָכַל הַלַּח — אֵינוֹ מוּם, עַד שֶׁיֹּאכַל הַיָּבֵשׁ אַחַר הַלַּח.
White flecks or water that are permanent. What are permanent white flecks? Any that remained eighty days. R’ Chanina ben Antignos says: We examine it three times within eighty days. What is permanent water? [If] it ate fresh and dry [fodder] from a rain[-watered field]. [But if it ate] fresh and dry [fodder] from an irrigated field, [or] if it ate dry [fodder] and afterward ate fresh [fodder], it is not [considered] a blemish, unless it eats the dry after the fresh.
Bechoros6: 4
חָטְמוֹ שֶׁנִּקַּב, שֶׁנִּפְגַּם, שֶׁנִּסְדַּק; שְׂפָתוֹ שֶׁנִּקְּבָה, שֶׁנִּפְגְּמָה, שֶׁנִּסְדְּקָה; חִטָּיו הַחִיצוֹנוֹת שֶׁנִּפְגְּמוּ אוֹ שֶׁנִּגְמְמוּ, וְהַפְּנִימִיּוֹת שֶׁנֶּעֱקָרוּ. רַבִּי חֲנִינָא בֶּן אַנְטִיגְנוֹס אוֹמֵר: אֵין בּוֹדְקִין מִן הַמַּתְאִימוֹת וְלִפְנִים, אַף לֹא אֶת הַמַּתְאִימוֹת.
Its nose is punctured, notched, or slit; [or] its lip is punctured, notched, or slit; [or] its front teeth are notched or worn down, or its back teeth are uprooted. R’ Chanina ben Antignos says: We do not examine behind the molars, nor the molars themselves.
Bechoros6: 5
נִפְגַּם הַזּוֹבָן, אוֹ עֶרְיָה שֶׁל נְקֵבָה בַּמֻּקְדָּשִׁים; נִפְגְּמָה הַזָּנָב מִן הָעֶצֶם, אֲבָל לֹא מִן הַפֶּרֶק, אוֹ שֶׁהָיָה רֹאשׁ הַזָּנָב מַפְצִיל עֶצֶם, אוֹ שֶׁיֵּשׁ בָּשָׂר בֵּין חֻלְיָא לְחֻלְיָא מְלֹא אֶצְבַּע.
The sheath of the male organ is notched, or the genitals of a female in consecrated animals; the tail is notched in the bone, but not in the joint, or if the tip of the tail was exposed to the bone, or if there is a fingersbreadth of flesh between the joints [of the tail].
Bechoros6: 6
אֵין לוֹ בֵיצִים, אוֹ אֵין לוֹ אֶלָּא בֵיצָה אַחַת. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: אִם יֶשׁ לוֹ שְׁנֵי כִיסִין — יֶשׁ לוֹ שְׁתֵּי בֵיצִים; אֵין לוֹ אֶלָּא כִיס אֶחָד — אֵין לוֹ אֶלָּא בֵיצָה אַחַת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: מוֹשִׁיבוֹ עַל עַכּוּזוֹ וּמְמַעֵךְ; אִם יֶשׁ שָׁם בֵּיצָה — סוֹפָהּ לָצֵאת. מַעֲשֶׂה שֶׁמִּעֵךְ וְלֹא יָצָאת, וְנִשְׁחַט, וְנִמְצֵאת דְּבוּקָה בַכְּסָלִים, וְהִתִּיר רַבִּי עֲקִיבָא, וְאָסַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי.
It does not have testicles, or it has only one testicle. R’ Yishmael says: If it has two pouches, it has two testicles; [if] it has only one pouch, it has only one testicle. R’ Akiva says: It should be set on its buttock and squeezed; if there is a testicle there, it will eventually emerge. It once happened that they squeezed it and it did not emerge, and it was slaughtered, and it was found attached to the loins, and R’ Akiva permitted it, but R’ Yochanan ben Nuri prohibited it.
Bechoros6: 7
בַּעַל חָמֵשׁ רַגְלַיִם אוֹ שֶׁאֵין לוֹ אֶלָּא שָׁלֹשׁ; וְשֶׁרַגְלָיו קְלוּטוֹת כְּשֶׁל חֲמוֹר; וְהַשָּׁחוּל וְהַכָּסוּל. אֵיזֶהוּ שָׁחוּל? שֶׁנִּשְׁמְטָה יְרֵכוֹ. וְכָסוּל? שֶׁאַחַת מִיַּרְכוֹתָיו גְּבוֹהָה.
It is five-legged or it has only three; or its feet are round like that of a donkey; and the shachul and the kassul. What is a shachul? One whose hip is dislocated. And a kassul? [An animal] whose one hip is higher [than the other].
Bechoros6: 8
נִשְׁבַּר עֶצֶם יָדוֹ, וְעֶצֶם רַגְלוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ נִכָּר. מוּמִין אֵלּוּ מָנָה אַיַּלַא בְּיַבְנֶה, וְהוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים. וְעוֹד שְׁלֹשָׁה הוֹסִיף; אָמְרוּ לוֹ: לֹא שָׁמַעְנוּ אֶת אֵלּוּ. אֵת שֶׁגַּלְגַּל עֵינוֹ עָגֹל כְּשֶׁל אָדָם, וּפִיו דּוֹמֶה לְשֶׁל חֲזִיר, וְשֶׁנִּטַּל רֹב הַמְדַבֵּר שֶׁל לְשׁוֹנוֹ. וּבֵית דִּין שֶׁל אַחֲרֵיהֶן אָמְרוּ: הֲרֵי אֵלּוּ מוּמִין.
The bone of its foreleg, or the bone of its hind leg, was broken, although it is not discernible. The aforementioned blemishes were enumerated by Ayala in Yavneh, and the Sages concurred with him. He [also] added another three; [but] they said to him: We have not heard of these. [These are:] The circle of its eye is round like that of a man, or its mouth resembles that of a pig, or the greater part of its fore-tongue is gone. However, a subsequent beis din said: These are [indeed] blemishes.
Suggestions

