Bechoros3: 4
שְׂעַר בְּכוֹר בַּעַל מוּם שֶׁנָּשַׁר וְהִנִּיחוֹ בַחַלּוֹן, וְאַחַר כָּךְ שְׁחָטוֹ — עֲקַבְיָא בֶּן מַהֲלַלְאֵל מַתִּיר, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: לֹא בָזֶה הִתִּיר עֲקַבְיָא. אֶלָּא בִשְׂעַר בְּכוֹר בַּעַל מוּם שֶׁנָּשַׁר, וְהִנִּיחוֹ בַחַלּוֹן, וְאַחַר כָּךְ מֵת — בָּזֶה עֲקַבְיָא בֶּן מַהֲלַלְאֵל מַתִּיר, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין.  הַצֶּמֶר הַמְדֻבְלָל בַּבְּכוֹר — אֶת שֶׁהוּא נִרְאֶה מִן הַגִּזָּה, מֻתָּר; וְאֶת שֶׁאֵינוֹ נִרְאֶה מִן הַגִּזָּה, אָסוּר.
[If] the hair of a blemished bechor fell out and he placed it in a recess in the wall, and afterward [he] slaughtered it —- Akavya ben Mahalalel permits [it], and the Sages prohibit [it]; [these are] the words of R’ Yehudah. R’ Yose [however] said: Not in this [case] did Akavya [alone] permit [it]. Rather [they argued about] the hair of a blemished bechor that fell out and was placed in a recess, and afterward [the animal] died —- in this [case], Akavya ben Mahalalel permits [it] and the Sages prohibit [it].  [If] wool is hanging from a bechor —- that which appears to be from the shearing is permissible; and that which does not appear to be from the shearing is prohibited.
Bechoros4: 1
עַד כַּמָּה יִשְׂרָאֵל חַיָּבִים לְהִטַּפֵּל בַּבְּכוֹר? בִּבְהֵמָה דַקָּה — עַד שְׁלֹשִׁים יוֹם; וּבְגַסָּה — חֲמִשִּׁים יוֹם. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: בְּדַקָּה שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים. אָמַר לוֹ הַכֹּהֵן בְּתוֹךְ זְמַן זֶה: ,,תְּנֵהוּ לִי”, הֲרֵי זֶה לֹא יִתְּנוֹ לוֹ. אִם הָיָה בַעַל מוּם, אָמַר לוֹ: ,,תֶּן לִי שֶׁאֹכְלֶנּוּ” — מֻתָּר. וּבִשְׁעַת הַמִּקְדָּשׁ, אִם הָיָה תָמִים, אָמַר לוֹ: ,,תֶּן לִי שֶׁאַקְרִיבֶנּוּ” — מֻתָּר.  הַבְּכוֹר נֶאֱכָל שָׁנָה בְשָׁנָה, בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,לִפְנֵי ה› אֱלֹהֶיךְ תֹאכְלֶנּוּ שָׁנָה בְשָׁנָה”.
How long is a Yisrael required to care for a bechor? With small livestock, until thirty days; and with large livestock, fifty days. R’ Yose says: With small [livestock] three months. [If] the Kohen said to him within this time, “Give it to me,” he may not give it to him. [If] it was blemished, [and] he said to him, “Give it to me so that I may eat it,” it is permissible. However, during the era of the Temple, if it was perfect [and] he said to him, “Give it to me that I may offer it,” it is permissible.  The bechor must be eaten within the year, whether it is perfect or blemished, as it is said (Deut. 15:20): “Before HASHEM your God you shall eat it year by year.”
Bechoros4: 2
נוֹלַד לוֹ מוּם בְּתוֹךְ שְׁנָתוֹ — מֻתָּר לְקַיְּמוֹ כָּל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ; לְאַחַר שְׁנָתוֹ — אֵינוֹ רַשַּׁאי לְקַיְּמוֹ אֶלָּא עַד שְׁלֹשִׁים יוֹם.
[If] it developed a blemish during its [first] year, it is permissible to keep it for the entire twelve months; after its [first] year, he may keep it only until thirty days.
Bechoros4: 3
הַשּׁוֹחֵט הַבְּכוֹר וּמַרְאֶה אֶת מוּמוֹ — רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר; רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: הוֹאִיל וְהוּא נִשְׁחַט שֶׁלֹּא עַל פִּי מֻמְחֶה, אָסוּר.
[If] one slaughters a bechor and [then] shows its blemish —- R’ Yehudah permits [it]; R’ Meir [however] says: Since it was slaughtered without the sanction of an expert, it is forbidden.
Bechoros4: 4
מִי שֶׁאֵינוֹ מֻמְחֶה, וְרָאָה אֶת הַבְּכוֹר, וְנִשְׁחַט עַל פִּיו — הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר, וִישַׁלֵּם מִבֵּיתוֹ. דָּן אֶת הַדִּין: זִכָּה אֶת הַחַיָּב, וְחִיֵּב אֶת הַזַּכַּאי, טִמֵּא אֶת הַטָּהוֹר, וְטִהֵר אֶת הַטָּמֵא — מַה שֶּׁעָשָׂה עָשׂוּי, וִישַׁלֵּם מִבֵּיתוֹ. וְאִם הָיָה מֻמְחֶה לְבֵית דִּין — פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם. מַעֲשֶׂה בְפָרָה שֶׁנִּטְּלָה הָאֵם שֶׁלָּהּ, וְהֶאֱכִילָהּ רַבִּי טַרְפוֹן לִכְלָבִים, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְהִתִּירוּהָ. אָמַר תּוֹדוֹס הָרוֹפֵא: אֵין פָּרָה וַחֲזִירָה יוֹצְאָה מֵאֲלֶכְּסַנְדְּרִיָּא עַד שֶׁהֵם חוֹתְכִין אֶת הָאֵם שֶׁלָּהּ, בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תֵלֵד. אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן: ,,הָלְכָה חֲמוֹרְךָ, טַרְפוֹן”! אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא: ,,רַבִּי טַרְפוֹן, פָּטוּר אַתָּה, שֶׁאַתָּה מֻמְחֶה לְבֵית דִּין, וְכָל הַמֻּמְחֶה לְבֵית דִּין פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם”.
[If] one who is not an expert inspected a bechor, and it was slaughtered by his sanction —- it must be buried, and he must make restitution from his property.  [If] one derived a verdict [and] he declared the guilty party innocent, or he declared the innocent party guilty, [or] he declared [something] tamei which was [in fact] tahor, or he declared [something] tahor which was [in fact] tamei —- what he has done is done, and he must make restitution from his own property. But if he was an expert approved by the court, he is exempt from making restitution. It happened that a cow’s womb had been removed, and R’ Tarfon had it fed to dogs, and the case came before the Sages, who declared it permissible. Todos the physician said: Not a cow or sow leaves Alexandria until its womb is cut away, in order that it should not give birth. Said R’ Tarfon, “Your donkey has departed, Tarfon!” R’ Akiva said to him, “R’ Tarfon, you are exempt, for you are an expert approved by the court, and any expert approved by the court is exempt from making restitution.”
Bechoros4: 5
הַנּוֹטֵל שְׂכָרוֹ לִהְיוֹת רוֹאֶה בְכוֹרוֹת — אֵין שׁוֹחֲטִין עַל פִּיו, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה מֻמְחֶה כְּאַיַּלַא בְּיַבְנֶה, שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים לִהְיוֹת נוֹטֵל אַרְבָּעָה אִסָּרוֹת בִּבְהֵמָה דַקָּה, וְשִׁשָּׁה בְּגַסָּה, בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם.
[If] one takes payment for inspecting bechoros, [we] do not slaughter [them] by his sanction, unless he is an expert like Ayala at Yavneh, whom the Sages permitted to take four issars for small livestock, and six [issars] for large [livestock], whether unblemished or blemished.
Bechoros4: 6
הַנּוֹטֵל שְׂכָרוֹ לָדוּן — דִּינָיו בְּטֵלִים; לְהָעִיד — עֵדוּתָיו בְּטֵלִין; לְהַזּוֹת וּלְקַדֵּשׁ — מֵימָיו מֵי מְעָרָה, וְאֶפְרוֹ אֵפֶר מִקְלֶה. אִם הָיָה כֹהֵן, וְטִמְּאָהוּ מִתְּרוּמָתוֹ, מַאֲכִילוֹ, וּמַשְׁקוֹ, וְסָכוֹ. וְאִם הָיָה זָקֵן, מַרְכִּיבוֹ עַל הַחֲמוֹר, וְנוֹתֵן לוֹ שְׂכָרוֹ כְּפוֹעֵל.
[If] one takes payment for judging, his decisions are void; for testifying, his testimonies are void; for sprinkling or for mixing [purification water] —- his water is [like] cave water, and his ashes are [like] ordinary ashes. If he was a Kohen, and he contaminated him from [eating] his terumah, he may give him to eat, to drink and to anoint himself. If he was an old man, he may give him a donkey upon which to ride. And he may give him his pay like a laborer.
Bechoros4: 7
הֶחָשׁוּד עַל הַבְּכוֹרוֹת — אֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ בְּשַׂר צְבָאִים, וְלֹא עוֹרוֹת שֶׁאֵינָן עֲבוּדִין. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: לוֹקְחִים מִמֶּנּוּ עוֹרוֹת שֶׁל נְקֵבָה. וְאֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ צֶמֶר מְלֻּבָּן וְצוֹאִי, אֲבָל לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ טָווּי וּבְגָדִים.
[If] one is suspected of bechor [violations], we may not purchase from him either venison, or untanned hides. R’ Eliezer says: We may purchase from him hides of females. We may [also] not purchase from him wool that is bleached of its dirt, but we may purchase from him thread and garments.
Bechoros4: 8
הֶחָשׁוּד עַל הַשְּׁבִיעִית — אֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ פִּשְׁתָּן, וַאֲפִלּוּ סָרָק, אֲבָל לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ טָווּי וְאָרִיג.
If one is suspected of Sabbatical year [violations], we may not purchase from him flax, even combed, but we may purchase from him thread or braided ropes.
Bechoros4: 9
הֶחָשׁוּד לִהְיוֹת מוֹכֵר תְּרוּמָה לְשֵׁם חֻלִּין — אֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ אֲפִלּוּ מַיִם אוֹ מֶלַח; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כָּל שֶׁיֶּשׁ בּוֹ זִקַּת תְּרוּמוֹת וּמַעַשְׂרוֹת אֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ.
[If] one is suspected of selling terumah as ordinary produce, we may not purchase from him even water or salt; [these are] the words of R’ Yehudah. R’ Shimon says: Whatever has a connection to terumah and maaser we may not purchase from him.
Bechoros4: 10
הֶחָשׁוּד עַל הַשְּׁבִיעִית אֵינוֹ חָשׁוּד עַל הַמַּעַשְׂרוֹת; הֶחָשׁוּד עַל הַמַּעַשְׂרוֹת אֵינוֹ חָשׁוּד עַל הַשְּׁבִיעִית. הֶחָשׁוּד עַל זֶה וְעַל זֶה חָשׁוּד עַל הַטָּהֳרוֹת. וְיֵשׁ שֶׁהוּא חָשׁוּד עַל הַטָּהֳרוֹת, וְאֵינוֹ חָשׁוּד לֹא עַל זֶה וְלֹא עַל זֶה. זֶה הַכְּלָל: כָּל הֶחָשׁוּד עַל הַדָּבָר לֹא דָנוֹ וְלֹא מְעִידוֹ.
[One] who is suspected of Sabbatical year [violations] is not suspected of [transgressing the laws of] maaser; one who is suspected of maaser [violations] is not suspected of Sabbatical year [violations]. One who is suspected of both these [violations] is suspected of [transgressing the laws of] tahorah. But in some cases, one who is suspected of tahorah [violations] is not suspected of [violating] this one or of that one. This is the rule: Whoever is suspected of something may neither judge nor testify concerning it.
Bechoros5: 1
כָּל פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁים נִמְכָּרִין בָּאִטְלִיז, וְנִשְׁחָטִין בָּאִטְלִיז, וְנִשְׁקָלִין בְּלִטְרָא, חוּץ מִן הַבְּכוֹר וּמִן הַמַּעֲשֵׂר, שֶׁהֲנָיָתָן לַבְּעָלִים. פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין הֲנָיָתָן לְהֶקְדֵּשׁ. וְשׁוֹקְלִין מָנָה כְּנֶגֶד מָנָה בַּבְּכוֹר.
All disqualified offerings may be sold in the market, slaughtered in the market, and be weighed by the litra, with the exception of the bechor and the maaser offering, because their advantage falls to the owners. [With] disqualified offerings, [however,] their advantage falls to the holy estate. And a portion may be weighed against a portion in the case of the bechor.
Bechoros5: 2
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: לֹא יִמָּנֶה יִשְׂרָאֵל עִם הַכֹּהֵן עַל הַבְּכוֹר. בֵּית הִלֵּל מַתִּירִין, וַאֲפִלּוּ נָכְרִי. בְּכוֹר שֶׁאֲחָזוֹ דָם, אֲפִלּוּ הוּא מֵת — אֵין מַקִּיזִין לוֹ דָם; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יַקִּיז, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה בוֹ מוּם; וְאִם עָשָׂה בוֹ מוּם, הֲרֵי זֶה לֹא יִשְׁחֹט עָלָיו. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: יַקִּיז, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בוֹ מוּם.
Beis Shammai say: A Yisrael may not be invited [to join] with a Kohen in a bechor. Beis Hillel [however] permit [it], and even a non-Jew.  [If] a bechor suffers from a congestion of blood, even if it will die it may not be bled; [these are] the words of R’ Yehudah. The Sages [however] say: He may let [its] blood, provided he does not inflict a blemish upon it; and if he did inflict a blemish upon it, it may not be slaughtered on its account. R’ Shimon says: He may bleed it even though he inflicts a blemish upon it.