Playback Rate
Meilah 2:1-3:6
Meilah2: 1
חַטַּאת הָעוֹף מוֹעֲלִין בָּהּ מִשֶּׁהוּקְדָּשָׁה. נִמְלְקָה — הֻכְשְׁרָה לְהִפָּסֵל בִּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. הֻזָּה דָמָהּ — חַיָּבִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם פִּגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא, וְאֵין בָּהּ מְעִילָה.
The bird chatas is subject to me’ilah from when it is consecrated. [Once] it under- goes melikah, it becomes prepared to be dis- qualified through [contact with] a tevul yom, through [contact with] a mechussar kippurim, or through remaining past its time. [Once] its blood is sprinkled [on the Altar], one is liable on its account for piggul, nossar, or tamei, and it is no longer subject to me’ilah.
Meilah2: 2
עוֹלַת הָעוֹף מוֹעֲלִין בָּהּ מִשֶּׁהוּקְדָּשָׁה. נִמְלְקָה — הוּכְשְׁרָה לְהִפָּסֵל בִּטְבוּל יוֹם וּבִמְחוּסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. מִצָּה דָמָהּ — חַיָּבִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם פִּגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא, וּמוֹעֲלִין בָּהּ עַד שֶׁתֵּצֵא לְבֵית הַדָּשֶׁן.
The bird olah is subject to me’ilah from when it is consecrated. [Once] it undergoes melikah, it becomes prepared to be disqualified through [contact with] a tevul yom, through [contact with] a mechussar kippurim, or through remaining past its time. [Once] he squeezes out its blood [against the Altar], one is liable on its account for piggul, nossar, or tamei, and it remains subject to me’ilah until it goes out to the place of the ashes.
Meilah2: 3
פָּרִים הַנִּשְׂרָפִין וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִין מוֹעֲלִין בָּהֶן מִשֶּׁהוּקְדָּשׁוּ. נִשְׁחֲטוּ — הוּכְשְׁרוּ לְהִפָּסֵל בִּטְבוּל יוֹם וּבִמְחוּסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. הֻזָּה דָמָן — חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא, וּמוֹעֲלִין בָּהֶן בְּבֵית הַדֶּשֶׁן עַד שֶׁיּוּתַּךְ הַבָּשָׂר.
The bull offerings that are burned and the he-goat offerings that are burned are subject to me’ilah from when they are consecrated. [Once] they are slaughtered, they become prepared to be disqualified through [contact with] a tevul yom, through [contact with] a mechussar kippurim, or through remaining past their time. [Once] their blood is sprinkled, one is liable on their account for piggul, nossar, or tamei, and they remain subject to me’ilah in the place of the ashes until the meat has been consumed [by the fire].
Meilah2: 4
הָעוֹלָה מוֹעֲלִין בָּהּ מִשֶּׁהוּקְדָּשָׁה. נִשְׁחֲטָה — הוּכְשְׁרָה לְהִפָּסֵל בִּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. נִזְרַק דָּמָהּ — חַיָּבִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם פִּגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא, וְאֵין מוֹעֲלִין בְּעוֹרָהּ, אֲבָל מוֹעֲלִין בַּבָּשָׂר עַד שֶׁיֵּצֵא לְבֵית הַדָּשֶׁן.
The olah is subject to me’ilah from when it is consecrated. [Once] it is slaughtered, it becomes prepared to be disqualified through [contact with] a tevul yom, through [contact with] a mechussar kippurim, or through remaining past its time. [Once] its blood is thrown [upon the Al- tar], one is liable on its account for piggul, nossar, or tamei; its hide is no longer subject to me’ilah, but the meat remains subject to me’ilah until it goes out to the place of the ashes.
Meilah2: 5
חַטָּאת וְאָשָׁם וְזִבְחֵי שַׁלְמֵי צִיבּוּר מוֹעֲלִין בָּהֶן מִשֶּׁהוּקְדָּשׁוּ. נִשְׁחֲטוּ — הֻכְשְׁרוּ לְהִפָּסֵל בִּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. נִזְרַק דָּמָן — חַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא. אֵין מוֹעֲלִין בַּבָּשָׂר, אֲבָל מוֹעֲלִין בָּאֵימוּרִים עַד שֶׁיֵּצְאוּ לְבֵית הַדָּשֶׁן.
The chatas-, the asham-, and the communal shelamim-offerings are subject to me’ilah from when they are consecrated. [Once] they are slaugh- tered, they become prepared to be disqualified through [contact with] a tevul yom, through [contact with] a mechussar kippurim, or through remaining past their time. [Once] their blood is sprinkled [upon the Altar], one is liable on their account for piggul, nossar, or tamei. The meat is no longer subject to me’ilah, but the sacrificial parts are subject to me’ilah until they go out to the place of the ashes.
Meilah2: 6
שְׁתֵּי הַלֶּחֶם מוֹעֲלִין בָּהֶן מִשֶּׁהוּקְדָּשׁוּ. קָרְמוּ בַתַּנּוּר — הֻכְשְׁרוּ לְהִפָּסֵל בִּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וְלִשְׁחוֹט עֲלֵיהֶם אֶת הַזָּבַח. נִזְרַק דָּמָן שֶׁל כְּבָשִׂים — חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא, וְאֵין בָּהֶן מְעִילָה.
The shtei halechem are subject to me’ilah from when they are consecrated. [Once] they crust in the oven, they become prepared to be disqualified through [contact with] a tevul yom or through [contact with] a mechussar kippurim, and [they become fit] to slaughter the [shelamim-] offering on account of them. [Once] the blood of the lambs is sprinkled [upon the Altar], one is liable on account of [the shtei halechem] for piggul, nossar, or tamei, and they are no longer subject to me’ilah.
Meilah2: 7
לֶחֶם הַפָּנִים מוֹעֲלִין בּוֹ מִשֶּׁהוּקְדָּשׁ. קָרַם בַּתַּנּוּר — הֻכְשַׁר לְהִפָּסֵל בִּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים, וּלְהִסָּדֵר עַל גַּבֵּי הַשּׁוּלְחָן. קָרְבוּ הַבָּזִיכִין — חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּיגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא, וְאֵין (בהן) [בּוֹ] מְעִילָה.
The lechem hapanim is subject to me’ilah from when it is consecrated. [Once] it crusts in the oven, it becomes prepared to be dis- qualified through [contact with] a tevul yom, through [contact with] a mechussar kippurim, and [it becomes fit] to be arranged upon the Shulchan. [Once] the spoons [of levonah] are offered [upon the Altar], one is liable on account of [the lechem hapanim] for piggul, nossar, or tamei, and [the lechem hapanim] is no longer subject to me’ilah.
Meilah2: 8
הַמְּנָחוֹת מוֹעֲלִים בָּהֶן מִשֶּׁהוּקְדָּשׁוּ. קָדְשׁוּ בַכֶּלִי — הֻכְשְׁרוּ לְהִפָּסֵל בִּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. קָרַב הַקֹּמֶץ — חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּיגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא. וְאֵין מוֹעֲלִין בַּשִּׁירַיִם, אֲבָל מוֹעֲלִים בַּקֹּמֶץ עַד שֶׁיֵּצֵא לְבֵית הַדָּשֶׁן.
The minchah-offerings are subject to me’ilah from when they are consecrated. [Once] they are consecrated in a [sacred service] vessel, they be- come prepared to be disqualified through [contact with] a tevul yom, through [contact with] a mechus- sar kippurim, or through remaining past their time. [Once] the kometz is offered [upon the Altar], one is liable on account of [the minchah] for piggul, nossar, or tamei. The remnants are not subject to me’ilah, but the kometz is subject to me’ilah until it goes out to the place of ashes.
Meilah2: 9
הַקֹּמֶץ, וְהַלְּבוֹנָה, וְהַקְּטֹרֶת, וּמִנְחַת כֹּהֲנִים, וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, וּמִנְחַת נְסָכִין — מוֹעֲלִין בָּהֶן מִשֶּׁהֻקְדָּשׁוּ. קָדְּשׁוּ בַכֶּלִי — הֻכְשְׁרוּ לְהִפָּסֵל בִּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה, וְחַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם נוֹתָר וּמִשּׁוּם טָמֵא, וּפִגּוּל אֵין בָּהֶן.
זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין — אֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא, עַד שֶׁיִּקְרְבוּ מַתִּירָיו. וְכֹל שֶׁאֵין לוֹ מַתִּירִין — כֵּיוָן שֶׁקָּדַשׁ בַּכֶּלִי חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם נוֹתָר וּמִשּׁוּם טָמֵא, וּפִגּוּל אֵין בּוֹ.
The kometz, the levonah, the ketores, the minchah of Kohanim, the minchah of the anointed Kohen, and the libation minchah are subject to me’ilah from when they are con- secrated. [Once] they are consecrated in a [sacred service] vessel, they become prepared to be disqualified through [contact with] a tevul yom, through [contact with] a mechussar kippurim, or through remaining past their time. One is liable on their account for nossar or for tamei, but piggul does not apply to them.
This is the general rule: Any [sacrificial item] that has “permitters,” one is not liable on its account for piggul, nossar, or tamei until its “permitters” have been offered. Any [sacrificial item] that does not have “per- mitters,” as soon as it is consecrated in a [sacred service] vessel, one is liable on its account for nossar or for tamei, but piggul does not apply to it.
Meilah3: 1
וְלַד חַטָּאת, וּתְמוּרַת חַטָּאת, וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ — יָמוּתוּ. שֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ, וְשֶׁאָבְדָה וְשֶׁנִּמְצֵאת בַּעֲלַת מוּם, אִם מִשֶּׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים — תָּמוּת, וְאֵינָהּ עוֹשָׂה תְמוּרָה, וְלֹא נֶהֱנִים, וְלֹא מוֹעֲלִין. וְאִם עַד שֶׁלֹּא כִפְּרוּ הַבְּעָלִים — תִּרְעֶה עַד שֶׁתִּסְתָּאֵב, וְתִמָּכֵר וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת, וְעוֹשָׂה תְמוּרָה, וּמוֹעֲלִים בָּהּ.
The offspring of a chatas, the temurah of a chatas, and a chatas whose owners have died are left to die. [Regarding a chatas] whose year has passed and [one] that was lost and [then] found blemished: If after the owners have atoned for their sin, it is left to die, and it does not make a temurah, and it is forbidden for benefit but is not subject to me’ilah; but if before the owners have atoned for their sin, it is left to graze until it develops a blemish, and it is [then] sold and [the owner] purchases another chatas with its proceeds, and [the original chatas] makes a temurah and is subject to me’ilah.
Meilah3: 2
הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לִנְזִירוּתוֹ — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין, מִפְּנֵי שֶׁהֵן רְאוּיִין לָבֹא כֻלָּן שְׁלָמִים.
מֵת, הָיוּ סְתוּמִים — יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הָיוּ מְפוֹרָשִׁים, דְּמֵי חַטָּאת — יֵלְכוּ לְיַם הַמֶּלַח, לֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִין בָּהֶן. דְּמֵי עוֹלָה — יָבִיאוּ עוֹלָה, וּדְמֵי שְׁלָמִים — יָבִיאוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד, וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם.
[Regarding] one who sets aside money for his nezirus [offerings], [the money] is not permitted for benefit but is not subject to me’ilah, since all [the money] is fit to be brought as a shelamim. [If the nazir] died [and the money] was unspecified, it falls [into the fund] for voluntary offerings. [If the money] was specified, the money [designated] for the chatas should go to the Dead Sea [and that money] is not permitted for benefit but is not subject to me’ilah. [With] the money [designated] for the olah they should bring an olah, and [with] the money [designated] for the shelamim they should bring a shelamim, and [the shelamim] may be eaten for one day, and does not require [the accompanying] bread.
Meilah3: 3
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: הַדָּם קַל בִּתְחִלָּתוֹ וְחָמוּר בְּסוֹפוֹ, וְהַנְּסָכִים חֹמֶר בִּתְחִלָּתָן וְקַל בְּסוֹפָן. הַדָּם, בַּתְּחִלָּה — אֵין מוֹעֲלִים בּוֹ; יָצָא לְנַחַל קִדְרוֹן — מוֹעֲלִים בּוֹ. הַנְּסָכִים, בַּתְּחִלָּה — מוֹעֲלִים בָּהֶן; יָצְאוּ לַשִּׁיתִין — אֵין מוֹעֲלִים בָּהֶם.
R’ Yishmael says: The [sacrificial] blood is lenient in the beginning and stringent in the end, and the libations are stringent in the beginning and lenient in the end: The blood in the beginning is not subject to me’ilah [but once] it left [the Court- yard] to the Kidron Valley it is subject to me’ilah; libations in the beginning are subject to me’ilah [but once] they have gone [down] to the shissin they are not subject to me’ilah.
Meilah3: 4
דִּשּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי וְהַמְּנוֹרָה — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. הַמַּקְדִּישׁ דִּשּׁוּן בַּתְּחִלָּה — מוֹעֲלִים בּוֹ.
תּוֹרִין שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: תּוֹרִין שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן — מוֹעֲלִין בָּהֶן. וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין.
The ashes of the Inner Altar and of the Menorah are not permitted for benefit but are not subject to me’ilah. [If] one consecrates the [value of the] ash initially, [the ash] is subject to me’ilah. Turtledoves whose time has not yet arrived or young pigeons whose time has passed are not permitted for benefit but are not subject to me’ilah. R’ Shimon says: Turtledoves whose time has not yet arrived are subject to me’ilah, and young pigeons whose time has passed are not permitted for benefit but are not subject to me’ilah.
Meilah3: 5
חֲלֵב הַמֻּקְדָּשִׁין וּבֵיצֵי תוֹרִין — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִים. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים — בְּקָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ. אֲבָל בְּקָדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת, הִקְדִּישׁ תַּרְנְגוֹלֶת — מוֹעֲלִין בָּהּ וּבְבֵיצָתָהּ; חֲמוֹר — מוֹעֲלִין בָּהּ וּבַחֲלָבָהּ.
Milk of consecrated [animals] and eggs of [consecrated] turtledoves are not permitted for benefit but are not subject to me’ilah. In what [circumstance] do these words apply? Regarding items consecrated for [offering on] the Altar. But regarding items consecrated for Temple upkeep, [if] one consecrated a hen, it and its egg are subject to me’ilah; [if one consecrated] a [she]-donkey, it and its milk are subject to me’ilah.
Meilah3: 6
כָּל הָרָאוּי לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת, לְבֶדֶק הַבַּיִת וְלֹא לַמִּזְבֵּחַ, לֹא לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת — מוֹעֲלִין בּוֹ.
כֵּיצַד? הִקְדִּישׁ בּוֹר מָלֵא מַיִם, אַשְׁפָּה מְלֵאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ מָלֵא יוֹנִים, אִילָן מָלֵא פֵרוֹת, שָׂדֶה מְלֵאָה עֲשָׂבִים — מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְמַה שֶּׁבְּתוֹכָן. אֲבָל אִם הִקְדִּישׁ בּוֹר וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא מַיִם, אַשְׁפָּה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְּאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא יוֹנִים, אִילָן וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא פֵּרוֹת, שָׂדֶה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְּאָה עֲשָׂבִים — מוֹעֲלִין בָּהֶן, וְאֵין מוֹעֲלִין בְּמַה שֶּׁבְּתוֹכָן; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הַמַּקְדִּישׁ שָׂדֶה וְאִילָן — מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְגִדּוּלֵיהֶם, מִפְּנֵי שֶׁהֵן גִּדּוּלֵי הֶקְדֵּשׁ.
וְלַד מְעֻשֶּׂרֶת לֹא יִינַק מִן הַמְעוּשֶּׂרֶת. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִים כֵּן. וְלַד מֻקְדָּשִׁין לֹא יִינַק מִן הַמּוּקְדָּשִׁין. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִין כֵּן. הַפּוֹעֲלִים לֹא יֹאכְלוּ מִגְּרוֹגְרוֹת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ, וְכֵן פָּרָה לֹא תֹאכַל מִכַּרְשִׁינֵי הֶקְדֵּשׁ.
Any [consecrated item] that is fit for [offering upon] the Altar but not for Temple upkeep, [or fit] for Temple upkeep but not for [offering upon] the Altar, [or] neither [fit] for [offering upon] the Altar nor for Temple upkeep, is subject to me’ilah. How so? [If] one consecrated a pit filled with water, a manure dump filled with manure, a dovecote filled with doves, a tree filled with fruit, [or] a field filled with grasses, both they and their contents are subject to me’ilah. But if one consecrated a pit and it subsequently became filled with water, a manure dump and it subsequently became filled with manure, a dovecote and it subsequently became filled with doves, a tree and it subsequently became filled with fruit, [or] a field and it subsequently became filled with grasses, they are subject to me’ilah but their contents are not subject to me’ilah. These are the words of R’ Yehudah. R’ Shimon says: [If] one consecrates a field or a tree, both they and their produce are subject to me’ilah because [the produce] is a growth of hekdesh. The offspring of a maaser animal may not suckle from the maaser animal, and others would [therefore] donate [milk] for this purpose. The offspring of a consecrated animal may not suckle from the consecrated animal, and others would [therefore] donate [milk] for this purpose. Laborers may not eat of the dried figs of hekdesh, and so too, a cow may not eat of the vetch of hekdesh.
Suggestions

