Erchin7: 1
אֵין מַקְדִּישִׁין לִפְנֵי הַיּוֹבֵל פָּחוֹת מִשְׁתֵּי שָׁנִים, וְלֹא גוֹאֲלִין לְאַחַר הַיּוֹבֵל פָּחוֹת מִשָּׁנָה. אֵין מְחַשְּׁבִין חֳדָשִׁים לַהֶקְדֵּשׁ; אֲבָל הַהֶקְדֵּשׁ מְחַשֵּׁב חֳדָשִׁים. הַמַּקְדִּישׁ אֶת־שָׂדֵהוּ בִשְׁעַת הַיּוֹבֵל, נוֹתֵן בְּזֶרַע חֹמֶר שְׂעוֹרִים חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף. הָיוּ שָׁם נְקָעִים עֲמֻקִּים עֲשָׂרָה טְפָחִים, אוֹ סְלָעִים גְּבוֹהִים עֲשָׂרָה טְפָחִים, אֵין נִמְדָּדִים עִמָּהּ; פָּחוֹת מִכָּאן, נִמְדָּדִים עִמָּהּ. הִקְדִּישָׁהּ שְׁתַּיִם אוֹ שָׁלֹשׁ שָׁנִים לִפְנֵי הַיּוֹבֵל, נוֹתֵן סֶלַע וּפֻנְדְּיוֹן לַשָּׁנָה. אִם אָמַר: ,,הֲרֵינִי נוֹתֵן דְּבַר שָׁנָה בְשָׁנָה,“ אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ, אֶלָּא נוֹתֵן אֶת־כֻּלּוֹ כְּאֶחָד.
One does not consecrate [ancestral land] less than two years before the Yovel, nor does one redeem [it] less than a year after the Yovel. We do not reckon months in [respect to] the Temple treasury; but the Temple treasury reckons months. [If] one consecrates his field at the time of Yovel, he gives for [an area in which] a chomer of barley may be sown fifty silver shekels. [If] there were clefts ten tefachim deep there, or rocks ten tefachim high, they are not measured with it; [if they are] less than that, they are measured with it. [If] he consecrated it two or three years before the Yovel, he gives a sela and pundyon per year. If he said, ‘I will give the amount for each year in [that] year,’ we pay him no heed, but he must give it all at once.
Erchin7: 2
אֶחָד הַבְּעָלִים וְאֶחָד כָּל־הָאָדָם. מַה בֵּין הַבְּעָלִים לְבֵין כָּל־הָאָדָם? אֶלָּא שֶׁהַבְּעָלִים נוֹתְנִים חֹמֶשׁ, וְכָל־אָדָם אֵינוֹ נוֹתֵן חֹמֶשׁ.
[This applies to] both the owner and any [other] person. What is the difference between the owner and any [other] person? Only that the owner gives an [additional] fifth, whereas any [other] person does not give a fifth.
Erchin7: 3
הִקְדִּישָׁהּ וּגְאָלָהּ, אֵינָהּ יוֹצְאָה מִיָּדוֹ בַּיּוֹבֵל. גְּאָלָהּ בְּנוֹ, יוֹצְאָה לְאָבִיו בַּיּוֹבֵל. גְּאָלָהּ אַחֵר, אוֹ אֶחָד מִן־הַקְּרוֹבִים, וּגְאָלָהּ מִיָּדוֹ, אֵינָהּ יוֹצְאָה מִיָּדוֹ בַּיּוֹבֵל. גְּאָלָהּ אֶחָד מִן־הַכֹּהֲנִים, וַהֲרֵי הִיא תַּחַת יָדוֹ, לֹא יֹאמַר: ,,הוֹאִיל וְהִיא יוֹצְאָה לַכֹּהֲנִים בַּיּוֹבֵל, וַהֲרֵי הִיא תַחַת יָדִי, הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי;“ אֶלָּא יוֹצְאָה לְכָל־אֶחָיו הַכֹּהֲנִים.
[If] he consecrated it and redeemed it, it does not go out of his possession at Yovel. [If] his son redeemed it, it goes out to his father at Yovel. [If] another [person] redeemed it, or one of the kinsmen, and he redeemed it from his possession, it does not go out of his possession at Yovel. [If] one of the Kohanim redeemed it, and it is [still] in his possession, he should not say, ‘Since it goes out to the Kohanim at Yovel, and it is [already] in my possession, it is mine;’ rather, it goes out to all his fellow Kohanim.
Erchin7: 4
הִגִּיעַ הַיּוֹבֵל וְלֹא נִגְאֲלָה, הַכֹּהֲנִים נִכְנָסִים לְתוֹכָהּ וְנוֹתְנִים אֶת־דָּמֶיהָ; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: נִכְנָסִין אֲבָל לֹא נוֹתְנִין. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: לֹא נִכְנָסִין וְלֹא נוֹתְנִין; אֶלָּא נִקְרֵאת שְׂדֵה רְטוּשִׁים עַד־הַיּוֹבֵל הַשֵּׁנִי. הִגִּיעַ הַיּוֹבֵל הַשֵּׁנִי וְלֹא נִגְאֲלָה, נִקְרֵאת רְטוּשֵׁי רְטוּשִׁין עַד־הַיּוֹבֵל הַשְּׁלִישִׁי. לְעוֹלָם אֵין הַכֹּהֲנִים נִכְנָסִין לְתוֹכָהּ עַד־שֶׁיִּגְאָלֶנָּה אַחֵר.
[If] the Yovel arrived and it was not redeemed, the Kohanim enter it and pay its worth; [these are] the words of R’ Yehudah. R’ Shimon says: They enter but do not pay. R’ Eliezer says: They neither enter nor pay; rather, it is known as ‘an abandoned field’ until the second Yovel. [If] the second Yovel arrives and it was [still] not redeemed, it is known as ‘a twice-abandoned field’ until the third Yovel. The Kohanim never enter it until another person redeems it.
Erchin7: 5
הַלּוֹקֵחַ שָׂדֶה מֵאָבִיו — מֵת אָבִיו וְאַחַר־ כָּךְ הִקְדִּישָׁהּ, הֲרֵי הִיא כִשְׂדֵה אֲחֻזָּה; הִקְדִּישָׁהּ, וְאַחַר־כָּךְ מֵת אָבִיו, הֲרֵי הִיא כִּשְׂדֵה מִקְנָה; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וְרַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: כִּשְׂדֵה אֲחֻזָּה; שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְאִם אֶת־שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ“ — שָׂדֶה שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחֻזָּה. יוֹצֵאת זוֹ שֶׁהִיא רְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחֻזָּה. שְׂדֵה מִקְנָה אֵינָהּ יוֹצְאָה לַכֹּהֲנִים בַּיּוֹבֵל, שֶׁאֵין אָדָם מַקְדִּישׁ דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ. כֹּהֲנִים וּלְוִיִּם מַקְדִּישִׁים לְעוֹלָם וְגוֹאֲלִין לְעוֹלָם, בֵּין לִפְנֵי הַיּוֹבֵל, בֵּין לְאַחַר הַיּוֹבֵל.
[If] one buys a field from his father — [if] his father died and he then consecrated it, it is like an ancestral field; [if] he consecrated it, and then his father died, it is like an acquired field; [these are] the words of R’ Meir. R’ Yehudah and R’ Shimon, however, say: [It is] like an ancestral field; as it says (Lev. 27:22): But if it is the field of his acquisition, which is not of the fields of his ancestral holding — [it must be] a field that does not stand to become the field of [his] ancestral holding. That excludes this [field], which stands to become the field of [his] ancestral holding. An acquired field does not go out to the Kohanim at Yovel, because a person cannot consecrate something that is not his. Kohanim and Leviim may always consecrate and may always redeem, both before Yovel and after Yovel.
Erchin8: 1
הַמַּקְדִישׁ אֶת־שָׂדֵהוּ בְּשָׁעָה שֶׁאֵינָהּ יוֹבֵל, אוֹמְרִים לוֹ: ,,פְּתַח אַתָּה רִאשׁוֹן;“ שֶׁהַבְּעָלִים נוֹתְנִים חֹמֶשׁ, וְכָל־אָדָם אֵינוֹ נוֹתֵן חֹמֶשׁ. מַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁהִקְדִּישׁ אֶת־שָׂדֵהוּ מִפְּנֵי רָעָתָהּ. אָמְרוּ לוֹ: ,,פְּתַח אַתָּה רִאשׁוֹן,“ אָמַר: ,,הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי בְּאִסָּר.“ אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: לֹא אָמַר זֶה אֶלָּא ,,בִּכְבֵיצָה;“ שֶׁהַהֶקְדֵּשׁ נִפְדֶּה בְכֶסֶף וּבְשָׁוֶה כֶסֶף. אָמַר לוֹ: ,,הִגִּיעָתְךָ!“ נִמְצָא מַפְסִיד אִסָּר, וְשָׂדֵהוּ לְפָנָיו.
One who consecrates his field at a time when the Yovel is not in force, they say to him, ‘You bid first;’ for the owner gives a fifth, whereas any other person does not give a fifth. [There was] a story of a person who consecrated his field because of its poor quality. They said to him: ‘You bid first,’ [and] he said, ‘It is mine for an issar.’ R’ Yose said: This one said nothing other than, ‘for an egg;’ for consecrated property may be redeemed with money or with something worth money. He said to him, ‘It is yours!’ Thus, he was found to have lost an issar, and his field was still his.
Erchin8: 2
אָמַר אֶחָד: ,,הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי בְּעֶשֶׂר סְלָעִים,“ וְאֶחָד אוֹמֵר: ,,בְּעֶשְׂרִים,“ וְאֶחָד אוֹמֵר: ,,בִּשְׁלֹשִׁים,“ וְאֶחָד אוֹמֵר: ,,בְּאַרְבָּעִים,“ וְאֶחָד אוֹמֵר: ,,בַּחֲמִשִּׁים“ — חָזַר בּוֹ שֶׁל־חֲמִשִּׁים, מְמַשְׁכְּנִין מִנְּכָסָיו עַד־עֶשֶׂר. חָזַר בּוֹ שֶׁל־אַרְבָּעִים, מְמַשְׁכְּנִין מִנְּכָסָיו עַד־עֶשֶׂר. חָזַר בּוֹ שֶׁל־שְׁלֹשִׁים, מְמַשְׁכְּנִין מִנְּכָסָיו עַד־עֶשֶׂר. חָזַר בּוֹ שֶׁל־עֶשְׂרִים, מְמַשְׁכְּנִין מִנְּכָסָיו עַד־עֶשֶׂר. חָזַר בּוֹ שֶׁל־עֶשֶׂר, מוֹכְרִים אוֹתָהּ בְּשָׁוְיָהּ, וְנִפְרָעִים מִשֶּׁל־עֶשֶׂר אֶת־הַמּוֹתָר. הַבְּעָלִים אוֹמְרִים: ,,בְּעֶשְׂרִים,“ וְכָל־אָדָם אוֹמְרִים: ,,בְּעֶשְׂרִים,“ הַבְּעָלִים קוֹדְמִים, מִפְּנֵי שֶׁהֵם מוֹסִיפִין חֹמֶשׁ.
[If] one said, ‘It is mine for ten selaim,’ and one said, ‘for twenty,’ and one said, ‘for thirty,’ and one said, ‘for forty,’ and one said, ‘for fifty’ — [if] the one who [bid] fifty retracted, they secure from his property up to ten [selaim]. [If] the one who [bid] forty retracted, they secure from his property up to ten [selaim]. [If] the one who [bid] thirty retracted, they secure from his property up to ten [selaim]. [If] the one who [bid] twenty retracted, they secure from his property up to ten [selaim]. [If] the one who [bid] ten retracted, they sell it for its worth, and collect the balance from the one who bid ten [selaim]. [If] the owner says, ‘for twenty,’ and others say, ‘for twenty,’ the owner is given preference, because he adds a fifth.
Erchin8: 3
אָמַר אֶחָד: ,,הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי בְעֶשְׂרִים וְאַחַת“ — הַבְּעָלִים נוֹתְנִים עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ; ,,בְּעֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם“ — הַבְּעָלִים נוֹתְנִים עֶשְׂרִים וָשֶׁבַע; ,,בְּעֶשְׂרִים וְשָׁלֹשׁ“ — הַבְּעָלִים נוֹתְנִים עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנֶה; ,,בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבַּע“ — הַבְּעָלִים נוֹתְנִים תֵּשַׁע וָעֶשְׂרִים; ,,בְּחָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים“ — הַבְּעָלִים נוֹתְנִים שְׁלֹשִׁים; שֶׁאֵין מוֹסִיפִין חֹמֶשׁ עַל־עִלּוּיוֹ שֶׁל־זֶה. אָמַר אֶחָד: ,,הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי בְּעֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ“ — אִם רָצוּ הַבְּעָלִים לִתֵּן שְׁלֹשִׁים וְאַחַת וְדִינָר, הַבְּעָלִים קוֹדְמִים; וְאִם לָאו, אוֹמְרִים: ,,הִגִּיעָתְךָ.“
[If] one said, ‘It is mine for twenty-one’ — the owner must give twenty-six; ‘for twenty-two’ — the owner must give twenty-seven; ‘for twenty-three’ — the owner must give twenty-eight; ‘for twenty-four’ — the owner must give twenty-nine; ‘for twenty-five’ — the owner must give thirty; for we do not add a fifth to the increment from this one’s [bid]. [If] one said, ‘It is mine for twenty-six’ — if the owner wished to give thirtyone and a dinar, the owner is given preference; and if not, they say, ‘It is yours.’
Erchin8: 4
מַחֲרִים אָדָם מִצֹּאנוֹ וּמִבְּקָרוֹ, מֵעֲבָדָיו וּמִשִּׁפְחוֹתָיו הַכְּנַעֲנִים, וּמִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ; וְאִם הֶחֱרִים אֶת־כֻּלָּן, אֵינָן מֻחְרָמִין; דִּבְרֵי רַבִּי אֶלְעָזָר. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן־עֲזַרְיָה: מָה אִם לַגָּבוֹהַּ אֵין אָדָם רַשַּׁאי לְהַחֲרִים אֶת־כָּל־נְכָסָיו, עַל־אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁיְּהֵא אָדָם חַיָּב לִהְיוֹת חָס עַל־נְכָסָיו.
A person may declare cherem part of his flock or his cattle, some of his male and female Canaanite slaves, or part of his ancestral land; but if he declared all of them to be cherem, they do not become cherem; [these are] the words of R’ Elazar. R’ Elazar ben Azaryah said: If one may not declare all his property cherem to the Most High, how much more so must a person spare his property!
Erchin8: 5
הַמַּחֲרִים בְּנוֹ וּבִתּוֹ, עַבְדּוֹ וְשִׁפְחָתוֹ הָעִבְרִים, וּשְׂדֵה מִקְנָתוֹ, אֵינָן מֻחְרָמִים, שֶׁאֵין אָדָם מַחֲרִים דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ. כֹּהֲנִים וּלְוִיִּם אֵינָן מַחֲרִימִין; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הַכֹּהֲנִים אֵינָן מַחֲרִימִין, שֶׁהַחֲרָמִים שֶׁלָּהֶם; הַלְוִיִּם מַחֲרִימִים, שֶׁאֵין הַחֲרָמִים שֶׁלָּהֶן. רַבִּי אוֹמֵר: נִרְאִים דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה בְּקַרְקָעוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,כִּי אֲחֻזַּת עוֹלָם הוּא לָהֶם;“ וְדִבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּמִטַּלְטְלִים, שֶׁאֵין הַחֲרָמִים שֶׁלָּהֶם.
[If] someone declares cherem his son or daughter, his Hebrew manservant or maidservant, and his acquired land, they do not become cherem, because a person cannot render cherem something that is not his. Kohanim and Leviim cannot declare a cherem; [these are] the words of R’ Yehudah. R’ Shimon says: Kohanim cannot declare a cherem, because the charamim belong to them; [however,] Leviim can declare a cherem, because the charamim do not belong to them. Rabbi said: The view of R’ Yehudah is indicated with respect to real property, as it says (Lev. 25:34): For it is an eternal holding for them; and the view of R’ Shimon with respect to movable property, inasmuch as the charamim do not belong to them.
Erchin8: 6
חֶרְמֵי כֹהֲנִים אֵין לָהֶם פִּדְיוֹן, אֶלָּא נִתָּנִים לַכֹּהֲנִים. רַבִּי יְהוּדָה בֶּן־בְּתֵירָא אוֹמֵר: סְתָם חֲרָמִים לְבֶדֶק הַבַּיִת, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,כָּל־חֵרֶם קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא לַה‘.“ וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: סְתָם חֲרָמִים לַכֹּהֲנִים, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,כִּשְׂדֵה הַחֵרֶם לַכֹּהֵן תִּהְיֶה אֲחֻזָּתוֹ.“ אִם כֵּן, לָמָּה נֶאֱמַר: ,,כָּל־חֵרֶם קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא לַה“? שֶׁהוּא חָל עַל־קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְעַל־קָדָשִׁים קַלִּים.
The charamim dedicated to the Kohanim are not redeemable, but are given to the Kohanim. R’ Yehudah ben Beseira says: Unspecified charamim are for the repairs of the Temple, as it says (Lev. 27:28): Any cherem is most holy to HASHEM. But the Sages say: Unspecified charamim are for the Kohanim, as it says (Lev. 27:21): Like the cherem field; his ancestral holding shall go to the Kohen. If so, why does it say, Any cherem is most holy to HASHEM? [To teach] that it takes effect for kodshei kodashim and kodashim kalim.
Erchin8: 7
מַחֲרִים אָדָם אֶת־קֳדָשָׁיו, בֵּין קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, וּבֵין קָדָשִׁים קַלִּים. אִם נֶדֶר, נוֹתֵן אֶת־הַדָּמִים; אִם נְדָבָה, נוֹתֵן אֶת־טוֹבָתוֹ. ,,שׁוֹר זֶה עוֹלָה,“ אוֹמְדִים כַּמָּה אָדָם רוֹצֶה לִתֵּן בְּשׁוֹר זֶה לְהַעֲלוֹתוֹ עוֹלָה שֶׁאֵינוֹ רַשַּׁאַי. הַבְּכוֹר בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם, מַחֲרִימִין אוֹתוֹ. כֵּיצַד פּוֹדִין אוֹתוֹ? הַפּוֹדִין אוֹמְדִים כַּמָּה אָדָם רוֹצֶה לִתֵּן בִּבְכוֹר זֶה, לִתְּנוֹ לְבֶן־בִּתּוֹ, אוֹ לְבֶן אֲחוֹתוֹ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר: ,,תַּקְדִּישׁ,“ וְכָתוּב אַחֵר אוֹמֵר אַל תַּקְדִּישׁ. אִי אֶפְשָׁר לוֹמַר: ,,תַּקְדִּישׁ,“ שֶׁכְּבָר נֶאֱמַר אַל תַּקְדִּישׁ. וְאִי אֶפְשָׁר לוֹמַר אַל תַּקְדִּישׁ, שֶׁכְּבָר נֶאֱמַר: ,,תַּקְדִּישׁ.“ אֱמֹר מֵעַתָּה: מַקְדִּישׁוֹ אַתָּה הֶקְדֵּשׁ עִלּוּי, וְאֵין אַתָּה מַקְדִּישׁוֹ הֶקְדֵּשׁ מִזְבֵּחַ.
A person can declare cherem his consecrated animals, be they kodshei kodashim or kodashim kalim. If it is a neder, he gives the worth [of the animal]; if it is a nedavah, he gives its benefit to him. [If one had said,] ‘This ox shall be an olah offering,’ we evaluate how much a person would be willing to give for this ox to offer it as an olah offering that he is not obligated [to bring]. A bechor — whether it is unblemished or blemished, one may declare it cherem. How do they redeem it? The redeemers evaluate how much a person would be willing to give for this bechor, that it be given to his daughter’s son, or his sister’s son. R’ Yishmael says: One verse states, you shall consecrate, while another verse states that one may not consecrate. It is impossible to say consecrate, for it is already stated that one may not consecrate. It is [similarly] impossible to say not to consecrate, for it has already been stated, consecrate. [Therefore,] you must now say: You may consecrate it as a consecration of assessment, but you cannot consecrate it as a consecration to the Altar.