Zevachim7: 4
עוֹלַת הָעוֹף שֶׁעֲשָׂאָהּ לְמַטָּה, כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת, לְשֵׁם חַטָּאת — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: מוֹעֲלִין בָּהּ; רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: אֵין מוֹעֲלִין בָּהּ. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: מָה אִם חַטָּאת, שֶׁאֵין מוֹעֲלִין בָּהּ לִשְׁמָהּ, כְּשֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ מוֹעֲלִין בָּהּ; עוֹלָה שֶׁמּוֹעֲלִין בָּהּ לִשְׁמָהּ, כְּשֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּמְעֲלוּ בָהּ! אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: לֹא. אִם אָמַרְתָּ בְּחַטָּאת שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְשֵׁם עוֹלָה, שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְדָבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ מְעִילָה. תֹּאמַר בְּעוֹלָה שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְשֵׁם חַטָּאת — שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ מְעִילָה? אָמַר לוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: וַהֲרֵי קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁשְּׁחָטָן בַּדָּרוֹם, וּשְׁחָטָן לְשֵׁם קָדָשִׁים קַלִּים יוֹכִיחוּ — שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָן לְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ מְעִילָה, וּמוֹעֲלִין בָּהֶן! אַף אַתָּה אַל תִּתְמַהּ עַל הָעוֹלָה, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ מְעִילָה, שֶׁיִּמְעֲלוּ בָהּ. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: לֹא. אִם אָמַרְתָּ בְּקָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁשְּׁחָטָן בַּדָּרוֹם, וּשְׁחָטָן לְשֵׁם קָדָשִׁים קַלִּים, שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָן בְּדָבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אִסּוּר וְהֶתֵּר. תֹּאמַר בְּעוֹלָה שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ בְּדָבָר שֶׁכֻּלּוֹ הֶתֵּר?
[If] a bird olah was made below, in the manner of a chatas-offering, for the designation of chatas — R’ Eliezer says: One is subject to me’ilah on its account; [but] R’ Yehoshua says: One is not subject to me’ilah on its account. Said R’ Eliezer: If a chatas-offering, which is not subject to me’ilah [when it has been offered] for its own designation, is [nevertheless] subject to me’ilah [when] one changed its designation; [then] an olah-offering, which is subject to me’ilah [when it is offered] for its own designation, should surely be subject to me’ilah when he changed its designation! Said R’ Yehoshua to him: Not so. If this can be said of a chatas-offering whose designation one changed to an olah, [it is] because he has changed its designation to something which is subject to me’ilah. Can [the same] be said of an olah-offering whose designation one changed to a chatas — in which case he has changed its designation to something which is not subject to me’ilah? Said R’ Eliezer to him: Let most holy offerings which one slaughtered in the southern [part of the Courtyard], and which he slaughtered for the lesser holiness designation, serve as proof — in that he has changed their designation to something not subject to me’ilah, and [yet] they are subject to me’ilah! So too you should not wonder at an olah-offering, that even when one changed its designation to something not subject to me’ilah, it [nevertheless] remains subject to me’ilah. Said R’ Yehoshua to him: Not so. If this can be said of most holy offerings which one slaughtered in the southern [part of the Courtyard], and which he slaughtered for lesser holiness designation, [it is] because he changed their designation to something which has forbidden [parts] and permissible [parts]. Can you say [the same] for an olah-offering whose designation one changed to something which is entirely permissible?
Zevachim7: 5
מָלַק בִּשְּׂמֹאל, אוֹ בַלַּיְלָה, שָׁחַט חֻלִּין בִּפְנִים, וְקָדָשִׁים בַּחוּץ — אֵינָן מְטַמְּאִין בְּבֵית הַבְּלִיעָה. מָלַק בְּסַכִּין, מָלַק חֻלִּין בִּפְנִים, וְקָדָשִׁים בַּחוּץ, תּוֹרִין שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, שֶׁיָּבֵשׁ גַּפָּהּ, וְשֶׁנִּסְמֵית עֵינָהּ, וְשֶׁנִּקְטְעָה רַגְלָהּ — מְטַמֵּא בְּבֵית הַבְּלִיעָה. זֶה הַכְּלָל: כָּל שֶׁהָיָה פְסוּלָהּ בַּקֹּדֶשׁ אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְּבֵית הַבְּלִיעָה; לֹא הָיָה פְסוּלָהּ בַּקֹּדֶשׁ, מְטַמְּאָה בְּבֵית הַבְּלִיעָה. וְכָל הַפְּסוּלִים שֶׁמָּלְקוּ, מְלִיקָתָן פְּסוּלָה, וְאֵינָן מְטַמְּאוֹת בְּבֵית הַבְּלִיעָה.
[If] he performed melikah with the left hand, or at night, or he slaughtered a non-sacred [bird] inside [the Courtyard], or offerings outside [it] — [these] do not contaminate with tumah via the throat. [If] he performed melikah with a knife, [or] he performed melikah on a non-sacred [bird] inside, [or on] offerings outside, [or on] turtledoves whose time has not arrived, or young pigeons whose time has passed, [or on a bird] whose wing has atrophied, or whose eye was blinded, or whose foot was cut off — [they] contaminate with tumah via the throat. This is the rule: Anything whose disqualification is in the Holy does not contaminate with tumah via the throat; [but] if its disqualification is not in the Holy, it contaminates with tumah via the throat. All disqualified persons who perform melikah, their melikah is not valid, but [the birds] do not contaminate with tumah via the throat.
Zevachim7: 6
מָלַק וְנִמְצָא טְרֵפָה — רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְּבֵית הַבְּלִיעָה; רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מְטַמְּאָה בְּבֵית הַבְּלִיעָה. אָמַר רַבִּי מֵאִיר: מָה אִם נִבְלַת בְּהֵמָה, שֶׁהִיא מְטַמְּאָה בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא, שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ, נִבְלַת הָעוֹף, שֶׁאֵינָהּ מְטַמְּאָה בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא, אֵינוֹ דִין שֶׁתְּהֵא שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ! מַה מָצִינוּ בִּשְׁחִיטָתָהּ שֶׁהִיא מַכְשַׁרְתָּהּ בַּאֲכִילָה, וּמְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ, אַף מְלִיקָתָהּ, שֶׁהִיא מַכְשַׁרְתָּהּ בַּאֲכִילָה, תְּטַהֵר אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: דַּיָּהּ כְּנִבְלַת בְּהֵמָה, שְׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתָּהּ אֲבָל לֹא מְלִיקָתָהּ.
[If] he performed melikah and it was found to be a tereifah — R’ Meir says: It does not contaminate with tumah via the throat; R’ Yehudah says: It contaminates with tumah via the throat. Said R’ Meir: If the carcass of an animal, which transmits tumah through touching and carrying, [yet] its slaughter rids its tereifah of any tumah, [then] the carcass of a bird, which does not transmit tumah through touching and carrying, does it not follow that its shechitah should surely rid its tereifah of any tumah! [Thus,] just as we find regarding shechitah that it renders permissible for eating, and it [also] rids its tereifah of tumah, so too its melikah, which renders permissible for eating, should [also] rid its tereifah of tumah. R’ Yose says: It suffices that it be like an animal carcass, whose shechitah cleanses it [of tumah], but not its melikah.
Zevachim8: 1
כָּל הַזְּבָחִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְחַטָּאוֹת הַמֵּתוֹת, אוֹ בְשׁוֹר הַנִּסְקָל — אֲפִילוּ אַחַת בְּרִבּוֹא — יָמוּתוּ כֻלָּם. נִתְעָרְבוּ בְשׁוֹר שֶׁנֶּעֶבְדָה בוֹ עֲבֵרָה — אוֹ שֶׁהֵמִית אֶת הָאָדָם עַל פִּי עֵד אֶחָד, אוֹ עַל פִּי הַבְּעָלִים, בְּרוֹבֵעַ, וּבְנִרְבָּע, וּבְמֻקְצֶה, וּבְנֶעֱבָד; וּבְאֶתְנַן, וּבִמְחִיר, וּבְכִלְאַיִם, וּבִטְרֵפָה, וּבְיוֹצֵא דֹפֶן — יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מֵאוֹתוֹ הַמִּין. נִתְעָרֵב בְּחֻלִּין תְּמִימִים, יִמָּכְרוּ הַחֻלִּין לִצְרִיכֵי אוֹתוֹ הַמִּין.
[If] any sacrifices became mixed with chatas- offerings that must be left to die, or with an ox that must be stoned — even [if only] one in ten thousand — they must all be left to die.  [If] they became mixed with an ox with which a sin has been committed — either [an ox] that has killed a person according to [the evidence of] one witness, or [the evidence of] the owner, [or] with an animal that has committed an act of bestiality, or an animal on which an act of bestiality has been performed, or with an [animal] designated [for idolatrous sacrifice], or one which has been worshipped; or [it became mixed] with a [harlot’s] payment, or a [dog’s] exchange, or a mixed breed, or a tereifah, or [an animal] born by Caesarean section — they should be left to pasture until they become blemished, [after which] they should be sold, and with the money of the most expensive of them, he should bring the same kind [of offering]. [If] it mixed with unblemished, unconsecrated [animals], the unconsecrated [animals] should be sold to those in need of that kind [of offering].
Zevachim8: 2
קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים מִין בְּמִינוֹ, זֶה יִקְרַב לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא, וְזֶה יִקְרַב לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא. קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ; וְיָבִיא בִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה, וּבִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה, וְיַפְסִיד הַמּוֹתָר מִבֵּיתוֹ. נִתְעָרְבוּ בִבְכוֹר וּבְמַעֲשֵׂר, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ וְיֵאָכְלוּ כִּבְכוֹר וּכְמַעֲשֵׂר. הַכֹּל יְכוֹלִין לִהִתְעָרֵב חוּץ מִן הַחַטָּאת וּמִן הָאָשָׁם.
Offerings [which became mixed] with [other] offerings [of] the same kind should each be offered for whomever [is the owner]. Offerings [which became mixed] with offerings [of] a different kind should be left to pasture until they become blemished, [after which] they should be sold; [then] for the money of the most expensive of them, he must bring one of each kind [of offering], and make up the difference from his own funds. [If] they became mixed with a bechor- or maaser-offering, they should be left to pasture until they become blemished and [then] be eaten as bechor- and maaser-offerings. Any [kind of offering] can become mixed up [with any other kind] except for the chatas offering [with] the asham-offering.
Zevachim8: 3
אָשָׁם שֶׁנִּתְעָרֵב בִּשְׁלָמִים, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שְׁנֵיהֶם יִשָּׁחֲטוּ בַצָּפוֹן וְיֵאָכְלוּ כֶּחָמוּר שֶׁבָּהֶן. אָמְרוּ לוֹ: אֵין מְבִיאִין קָדָשִׁים לְבֵית הַפְּסוּל. נִתְעָרְבוּ חֲתִיכוֹת בַּחֲתִיכוֹת — קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים קַלִּים, הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד בְּנֶאֱכָלִים לִשְׁנֵי יָמִים — יֵאָכְלוּ כֶּחָמוּר שֶׁבָּהֶן.
[If] an asham-offering became mixed with a shelamim-offering, they should be left to graze until they become blemished. R’ Shimon says: Both of them should be slaughtered in the north and be eaten according to [the laws of] the more stringent of them. They said to him: One may not expose offerings to an area of disqualification. [If] slices [of offering meat] became mixed with [other] slices — [whether it was] most holy offerings with offerings of lesser holiness, [or] those which are eaten for one day with those which are eaten for two days — they should be eaten according to [the laws of] the more stringent of them.
Zevachim8: 4
אֵבָרֵי חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּאֵבָרֵי עוֹלָה — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִתֵּן לְמַעְלָן, וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת בְּשַׂר הַחַטָּאת מִלְמַעְלָן כְּאִלּוּ הוּא עֵצִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: תְּעֻבַּר צוּרָתָן וְיֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה.
[If] the limbs of a chatas offering mixed with the limbs of an olah-offering — R’ Eliezer says: Let him place them atop [the Altar] and consider the chatas meat on top as if it were wood. But the Sages say: It must [be left] until its form becomes marred and [then] be taken out to the place of burning.
Zevachim8: 5
אֵבָרִין בְּאֵבָרֵי בַעֲלֵי מוּמִין — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אִם קָרַב רֹאשׁ אֶחָד מֵהֶן, יִקְרְבוּ כָל הָרָאשִׁין; כַּרְעוֹ שֶׁל אֶחָד מֵהֶן, יִקְרְבוּ כָל הַכְּרָעַיִם. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֲפִילוּ קָרְבוּ כֻלָּם חוּץ מֵאֶחָד מֵהֶן, יֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה.
5. [If] the limbs [of valid olah offerings became mixed] with limbs of blemished [olah offerings] — R’ Eliezer says: If the head of one of them was offered, all the heads should be offered; [if] the leg of one [of them was offered], all the legs should be offered. But the Sages say: Even if all of them have been offered except for one, it should be taken out to the place of burning.
Zevachim8: 6
דָּם שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמַיִם — אִם יֶשׁ בּוֹ מַרְאֵה דָם כָּשֵׁר. נִתְעָרֵב בְּיַיִן, רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִלּוּ הוּא מַיִם. נִתְעָרֵב בְּדַם בְּהֵמָה אוֹ בְדַם חַיָּה, רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִלּוּ הוּא מַיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵין דָּם מְבַטֵל דָּם.
[If] blood mixed with water — if it has the color of blood it is valid. [If] it mixed with wine, we view it as if it were water. [If] it mixed with the blood of an animal or the blood of a beast, we view it as if it were water. R’ Yehudah says: Blood cannot nullify blood.
Zevachim8: 7
נִתְעָרֵב בְּדַם פְּסוּלִין, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה; בְּדַם תַּמְצִית, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַכְשִׁיר. אִם לֹא נִמְלַךְ וְנָתַן, כָּשֵׁר.
[If] it mixed with the blood of invalidated [offerings], it should be poured into the canal; [if it mixed] with draining blood, it should be poured into the canal. R’ Eliezer validates [it]. If he did not take counsel and applied [the blood to the Altar], it is valid.