Playback Rate
Zevachim 1:1-2:4
Zevachim1: 1
כָּל הַזְּבָחִים שֶׁנִּזְבְּחוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן כְּשֵׁרִים, אֶלָּא שֶׁלֹּא עָלוּ לַבְּעָלִים לְשֵׁם חוֹבָה; חוּץ מִן הַפֶּסַח וּמִן הַחַטָּאת — הַפֶּסַח בִּזְמַנּוֹ, וְהַחַטָּאת בְּכָל זְמַן. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַף הָאָשָׁם — הַפֶּסַח בִּזְמַנּוֹ, וְהַחַטָּאת וְהָאָשָׁם בְּכָל זְמַן. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: הַחַטָּאת בָּאָה עַל חֵטְא, וְהָאָשָׁם בָּא עַל חֵטְא — מַה חַטָּאת פְּסוּלָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אַף הָאָשָׁם פָּסוּל שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ.
All sacrifices which have been slaughtered for a designation other than their own are valid, but they are not credited to the owner as fulfillment of [his] obligation; except for the pesach- and chatas-offerings — the pesach-offering in its [proper] time, and the chatas-offering at all times. R’ Eliezer says: Also the asham offering — the pesach offering in its [proper] time, and the chatas- and asham offerings at all times. Said R’ Eliezer: The chatas offering comes [to atone] for sin, and the asham offering comes [to atone] for sin — just as the chatas-offering is disqualified [if it is intended] for a designation other than its own, so too the asham offering is disqualified [if it is intended] for a designation other than its own.
Zevachim1: 2
יוֹסֵי בֶּן חוֹנִי אוֹמֵר: הַנִּשְׁחָטִים לְשֵׁם פֶּסַח וּלְשֵׁם חַטָּאת פְּסוּלִים. שִׁמְעוֹן אֲחִי עֲזַרְיָה אוֹמֵר: שְׁחָטָן לְשֵׁם גָּבוֹהַּ מֵהֶם, כְּשֵׁרִין; לְשֵׁם נָמוּךְ מֵהֶם, פְּסוּלִין. כֵּיצַד? קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁשְּׁחָטָן לְשֵׁם קָדָשִׁים קַלִּים פְּסוּלִין; קָדָשִׁים קַלִּים שֶׁשְּׁחָטָן לְשֵׁם קָדְשֵׁי קָדָשִׁים כְּשֵׁרִין. הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר שֶׁשְּׁחָטָן לְשֵׁם שְׁלָמִים כְּשֵׁרִין, וּשְׁלָמִים שֶׁשְּׁחָטָן לְשֵׁם בְּכוֹר, לְשֵׁם מַעֲשֵׂר, פְּסוּלִין.
Yose ben Choni says: [Sacrifices] slaughtered for the pesach designation or the chatas designation are invalid. Shimon the brother of Azaryah says: [If] they were slaughtered for a designation higher than their own, they are valid; for a designation lower than their own, they are invalid. How so? Most holy offerings which he slaughtered for an offering of lesser holiness designation are invalid; offerings of lesser holiness which he slaughtered for a most holy offering designation are valid. The bechor- and the maaser-offerings which were slaughtered for the shelamim designation are valid, and shelamim-offerings which he slaughtered for the bechor [or] the maaser designation are invalid.
Zevachim1: 3
הַפֶּסַח שֶׁשְּׁחָטוֹ בְּשַׁחֲרִית בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ — רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מַכְשִׁיר כְּאִלּוּ נִשְׁחַט בִּשְׁלשָׁה עָשָׂר; בֶּן בְּתֵירָא פּוֹסֵל כְּאִלּוּ נִשְׁחַט בֵּין הָעַרְבַּיִם. אָמַר שִׁמְעוֹן בֶּן עַזַּאי: מְקֻבָּל אֲנִי מִפִּי שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם זָקֵן, בְּיוֹם שֶׁהוֹשִׁיבוּ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה בִּישִׁיבָה, שֶׁכָּל הַזְּבָחִים הַנֶּאֱכָלִים שֶׁנִּזְבְּחוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, כְּשֵׁרִים, אֶלָּא שֶׁלֹּא עָלוּ לַבְּעָלִים מִשׁוּם חוֹבָה; חוּץ מִן הַפֶּסַח וּמִן הַחַטָּאת. וְלֹא הוֹסִיף בֶּן עַזַּאי אֶלָּא הָעוֹלָה, וְלֹא הוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים.
A pesach-offering which was slaughtered on the morning of the fourteenth [of Nissan] for a designation other than its own — R’ Yehoshua validates [it] as if it had been slaughtered on the thirteenth; [but] Ben Beseira invalidates [it] as if it had been slaughtered in the afternoon. Said Shimon ben Azai: I have received a tradition from the seventy-two Sages, on the day that they appointed R’ Elazar ben Azaryah to the Yeshivah, that all sacrifices that are eaten, which were slaughtered for a designation other than their own, are valid; but they are not credited to the owner as fulfillment of his obligation; except for the pesach- and chatas-offerings. Ben Azai added only the olah offering, but the Sages did not concur with him.
Zevachim1: 4
הַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, קִבֵּל, וְהָלַךְ, וְזָרַק שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן — פְּסוּלִים. כֵּיצַד לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן? לְשֵׁם פֶּסַח וּלְשֵׁם שְׁלָמִים. שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן? לְשֵׁם שְׁלָמִים וּלְשֵׁם הַפֶּסַח. שֶׁהַזֶּבַח נִפְסָל בְּאַרְבָּעָה דְבָרִים: בִּשְׁחִיטָה, וּבְקִבּוּל, וּבְהִלּוּךְ, וּבִזְרִיקָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר בְּהִלּוּךְ. שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אִי אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא בִשְׁחִיטָה, וְשֶׁלֹּא בְקַבָּלָה, וְשֶׁלֹּא בִזְרִיקָה; אֲבָל אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא בְהִלּוּךְ — שׁוֹחֵט בְּצַד הַמִּזְבֵּחַ וְזוֹרֵק.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: הַמְהַלֵּךְ בִּמְקוֹם שֶׁהוּא צָרִיךְ לַהֲלֹךְ, הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת, וּבִמְקוֹם שֶׁאֵין צָרִיךְ לַהֲלֹךְ, אֵין הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת.
[If] one slaughtered a pesach-offering and a chatas-offering for a designation other than their own, [or] he received [their blood], or conveyed [it], or threw [it] for a designation other than their own, or for their designation and for a designation other than their own, or for a designation other than their own as well as for their own designation — they are invalid. What is [an example of] ‘‘for their own designation and for a designation other than its own’’? For a pesach designation and a shelamim designation. What is [an example of] ‘‘for a designation other than their own as well as for their own designation’’? For a shelamim designation and for a pesach designation. For a sacrifice can be invalidated during [any of] four things: During slaughter, reception [of the blood], conveying [to the Altar], and throwing [upon the Altar]. R’ Shimon validates in [the case of] conveying. For R’ Shimon used to say: It is impossible [to make an offering] without slaughtering, receiving, or throwing [the blood]; but it is possible without conveying [it] — [because] one can slaughter [the offering] at the side of the Altar and throw [the blood there].
R’ Eliezer says: [If] one walks where he must walk, the intent invalidates, but if [one walks] where he need not walk, the intent does not invalidate.
Zevachim2: 1
כָּל הַזְּבָחִים שֶׁקִּבֵּל דָּמָן זָר, אוֹנֵן, טְבוּל יוֹם, מְחֻסַּר בְּגָדִים, מְחֻסַּר כִּפּוּרִים, שֶׁלֹּא רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלַיִם, עָרֵל, טָמֵא, יוֹשֵׁב, עוֹמֵד עַל גַּבֵּי כֵלִים, עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, עַל גַּבֵּי רַגְלֵי חֲבֵרוֹ — פָּסַל. קִבֵּל בִּשְׂמֹאל, פָּסַל; רַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר.
נִשְׁפַּךְ עַל הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ, פָּסוּל. נְתָנוֹ עַל גַּבֵּי הַכֶּבֶשׁ; שֶׁלֹּא כְנֶגֶד הַיְסוֹד; נָתַן אֶת
הַנִּתָּנִין לְמַטָּן, לְמַעְלָן; וְאֶת הַנִּתָּנִין לְמַעְלָן, לְמַטָּן; אֶת הַנִּתָּנִים בִּפְנִים, בַּחוּץ; וְאֶת הַנִּתָּנִין בַּחוּץ, בִּפְנִים — פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָּרֵת.
Any sacrifice whose blood was received by a non-Kohen, [or] an onein, [or] a tevul yom, [or] one who lacks vestments, [or] one who lacks atonement, [or] one whose hands and feet have not been washed, [or] who is uncircumcised, [or] who is tamei, [or by one who is] sitting, [or] standing upon utensils, [or] an animal, [or] his colleague’s feet — it is invalid. [If] one received [the blood] with his left [hand], he invalidates [it]; [but] R’ Shimon validates.
[If] it spilled on the floor and he gathered it [up], it is invalid. [If] he applied it on the ramp; [or] not opposite the [Altar’s] base; [or if] he applied that which should be applied to the lower [part] of [the Altar] above; or that which should be applied to the upper [part] below; [or] that which should be applied within [the Sanctuary] on the outside; or that which should be applied on the outside within [the Sanctuary] — it is invalid, but it bears no kares [punishment].
Zevachim2: 2
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לִזְרוֹק דָּמוֹ בַּחוּץ, אוֹ מִקְצָת דָּמוֹ בַּחוּץ; לְהַקְטִיר אֶת אֵמוּרָיו בַּחוּץ, אוֹ מִקְצָת אֵמוּרָיו בַּחוּץ; לֶאֱכוֹל בְּשָׂרוֹ בַּחוּץ, אוֹ כְזַיִת מִבְּשָׂרוֹ בַּחוּץ; אוֹ לֶאֱכוֹל כְזַיִת מֵעוֹר הָאַלְיָה בַּחוּץ — פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָּרֵת. לִזְרוֹק דָּמוֹ לְמָחָר, אוֹ מִקְצָת דָּמוֹ לְמָחָר; לְהַקְטִיר אֵמוּרָיו לְמָחָר, אוֹ מִקְצָת אֵמוּרָיו לְמָחָר; לֶאֱכֹל בְּשָׂרוֹ לְמָחָר, אוֹ כְזַיִת מִבְּשָׂרוֹ לְמָחָר; אוֹ כְזַיִת מֵעוֹר הָאַלְיָה לְמָחָר — פִּגּוּל, וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת
[If] one slaughters a sacrifice to throw its blood outside, or part of its blood outside; to burn its sacrificial parts outside, or part of its sacrificial parts outside; to eat its meat outside, or [to eat] an olive’s volume of its meat outside; or to eat an olive’s volume of the hide of the tail outside — it is invalid, but it bears no kares [punishment]. To throw its blood tomorrow, or part of its blood tomorrow; to burn its sacrificial parts tomorrow, or part of its sacrificial parts tomorrow; to eat its meat tomorrow, or [to eat] an olive’s volume of its meat tomorrow; or [to eat] an olive’s volume of the skin of a sheep’s tail — it is piggul, and one is liable to kares over it.
Zevachim2: 3
זֶה הַכְּלָל: כָּל הַשּׁוֹחֵט, וְהַמְקַבֵּל, וְהַמְהַלֵּךְ,
וְהַזּוֹרֵק, לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, לְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר — חוּץ לִמְקוֹמוֹ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָּרֵת; חוּץ לִזְמַנּוֹ, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת; וּבִלְבַד שֶׁיִּקְרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ.
This is the rule: Anyone who slaughters, receives, conveys, or throws [the blood], [with the intent] to eat something which is meant to be eaten, [or] to burn [upon the Altar] something which is meant to be burnt — [if] outside its place, it is invalid but it bears no kares [punishment]; [if] beyond its time, it is piggul and one is liable to kares over it; provided that the part which makes it permissible is offered as required.
Zevachim2: 4
כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ? שָׁחַט בִּשְׁתִיקָה, קִבֵּל, וְהָלַךְ, וְזָרַק, חוּץ לִזְמַנּוֹ; אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל, וְהָלַךְ, וְזָרַק, בִּשְׁתִיקָה; אוֹ שֶׁשָּׁחַט, קִבֵּל, וְהָלַךְ, וְזָרַק, חוּץ לִזְמַנּוֹ — זֶה הוּא שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ.
כֵּיצַד לֹא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ? שָׁחַט חוּץ לִמְקוֹמוֹ, קִבֵּל, וְהָלַךְ, וְזָרַק, חוּץ לִזְמַנּוֹ; אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל, וְהָלַךְ, וְזָרַק, חוּץ לִמְקוֹמוֹ; אוֹ שֶׁשָּׁחַט, קִבֵּל, וְהָלַךְ, וְזָרַק, חוּץ לִמְקוֹמוֹ; הַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, קִבֵּל, וְהָלַךְ, וְזָרַק, חוּץ לִזְמַנּוֹ; אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל, וְהָלַךְ, וְזָרַק, שֶׁלֹּא לִשְׁמָן; אוֹ שֶׁשָּׁחַט, קִבֵּל, וְהָלַךְ, וְזָרַק, שֶׁלֹּא לִשְׁמָן — זֶה הוּא שֶׁלֹּא קָרַב הַמַּתִּיר כִּמְצְוָתוֹ.
In what manner is the part which makes it permissible [considered to have been] offered as required? [If] he slaughtered in silence, [but] received [the blood], conveyed, and threw [it, for] beyond its time; or he slaughtered [it, for] beyond its time, [but] received [the blood], conveyed, and threw [it], in silence; or he slaughtered, received [the blood], conveyed, and threw [it, for] beyond its time — this is [a case] in which the part which makes it permissible has been offered as required.
In what manner is the part which makes it permissible not [considered to have been] offered as required? [If] he slaughtered [with intent for] outside its area, [but] received [the blood], conveyed, and threw [it, for] beyond its time; or he slaughtered [with intent for] beyond its time, [but] received [the blood], conveyed, and threw [it, for] outside its area; or he slaughtered, received [the blood], conveyed, [or] threw [it, for] outside its area; [or] a pesach- or chatas-offering which he slaughtered for a designation other than its own, and received [the blood], conveyed, and threw [it, for] beyond its time; or he slaughtered [with intent for] beyond its time, [but] received [the blood], conveyed, and threw [it, for] a designation other than its own; or he slaughtered, received [the blood], conveyed, [or] threw [it, for] a designation other than its own — this is [a case] in which the part which makes it permissible was not offered as required.
Suggestions

