Zevachim13: 4
אֶחָד קָדָשִׁים כְּשֵׁרִין, וְאֶחָד קָדָשִׁים פְּסוּלִין שֶׁהָיָה פְסוּלָן בַּקֹּדֶשׁ, וְהִקְרִיבָן בַּחוּץ, חַיָּב. הַמַּעֲלֶה כְזַיִת מִן הָעוֹלָה וּמִן הָאֵמוּרִין בַּחוּץ חַיָּב. הַקֹּמֶץ, וְהַלְּבוֹנָה, וְהַקְּטֹרֶת, וּמִנְחַת כֹּהֲנִים, וּמִנְחַת כֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ, וּמִנְחַת נְסָכִין — שֶׁהִקְרִיב מֵאֶחָד מֵהֶן כְּזַיִת בַּחוּץ, חַיָּב. רַבִּי אֶלְעָזָר פּוֹטֵר עַד שֶׁיַּקְרִיב אֶת כֻּלּוֹ. וְכֻלָּם שֶׁהִקְרִיבָן בִּפְנִים, וְשִׁיֵּר בָּהֶן כְּזַיִת וְהִקְרִיבָן בַּחוּץ, חַיָּב. וְכֻלָּם שֶׁחָסְרוּ כָּל שֶׁהֵן וְהִקְרִיבָן בַּחוּץ, פָּטוּר.
Whether [they were] offerings which were fit, or offerings which were unfit whose invalidation was in the Holy, if one offered them up outside [the Temple], he is liable. One who offers up an olive’s volume of an olah-offering and of the sacrificial parts outside [the Temple] is liable. The kometz, the frankincense, the incense, the minchah-offering of Kohanim, the minchah-offering of the Anointed Kohen, and the libation minchah-offering — if one offered up an olive’s volume of one of them outside, he is liable. R’ Elazar exempts unless he offers up all of it. [If] one offered up any of these inside [the Temple], but left over an olive’s volume and offered that up outside [the Temple], he is liable. [If] any of these became diminished even slightly and one offered them up outside [the Temple], he is not liable.
Zevachim13: 5
הַמַּקְרִיב קָדָשִׁים וְאֵמוּרֵיהֶם בַּחוּץ, חַיָּב. מִנְחָה שֶׁלֹּא נִקְמְצָה וְהִקְרִיבָהּ בַּחוּץ, פָּטוּר. קְמָצָהּ וְחָזַר קֻמְצָהּ לְתוֹכָהּ, וְהִקְרִיבָהּ בַּחוּץ, חַיָּב.
[If] one offers up offerings and their sacrificial parts outside [the Temple], he is liable. A minchah-offering whose kometz had not been separated and one offered it up outside [the Temple], he is not liable. [If] one separated its kometz and the kometz [then] found its way back into it, and he offered it up outside [the Temple], he is liable.
Zevachim13: 6
הַקֹּמֶץ וְהַלְּבוֹנָה שֶׁהִקְרִיב אֶת אֶחָד מֵהֶן בַּחוּץ, חַיָּב. רַבִּי אֶלְעָזָר פּוֹטֵר עַד שֶׁיַּקְרִיב אֶת הַשֵּׁנִי. אֶחָד בִּפְנִים וְאֶחָד בַּחוּץ, חַיָּב. שְׁנֵי בְזִיכֵי לְבוֹנָה שֶׁהִקְרִיב אֶת אֶחָד מֵהֶן בַּחוּץ, חַיָּב. רַבִּי אֶלְעָזָר פּוֹטֵר עַד שֶׁיַּקְרִיב אֶת הַשֵּׁנִי. אֶחָד בִּפְנִים וְאֶחָד בַּחוּץ, חַיָּב. הַזּוֹרֵק מִקְצָת דָּמִים בַּחוּץ, חַיָּב. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: אַף הַמְנַסֵּךְ מֵי חַג בֶּחָג בַּחוּץ, חַיָּב. רַבִּי נְחֶמְיָּה אוֹמֵר: שְׁיָרֵי הַדָּם שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ, חַיָּב.
The kometz and the frankincense of which one offered up one of them outside [the Temple], he is liable. R’ Elazar exempts [from liability] until he offers up the second one. [If he offered] one within [the Temple] and the other outside [it], he is liable. [The] two spoonfuls of frankincense of which one offered up one of them outside [the Temple], he is liable. R’ Elazar exempts [from liability] until he offers up the second [spoonful]. [If] he offered up one [spoonful] within [the Temple] and the other outside [it], he is liable. [If] one throws some of the blood outside [the Temple], he is liable. R’ Elazar says: Even one who pours the water of the Festival on the Festival outside [the Temple] is liable. R’ Nechemiah says: [If] one offered up the remainder of the blood outside [the Temple] he is liable.
Zevachim13: 7
הַמּוֹלֵק אֶת הָעוֹף בִּפְנִים וְהֶעֱלָה בַחוּץ, חַיָּב; מָלַק בַּחוּץ וְהֶעֱלָה בַחוּץ, פָּטוּר. הַשּׁוֹחֵט אֶת הָעוֹף בִּפְנִים וְהֶעֱלָה בַחוּץ, פָּטוּר; שָׁחַט בַּחוּץ וְהֶעֱלָה בַחוּץ, חַיָּב. נִמְצָא דֶּרֶךְ הֶכְשֵׁרוֹ מִבִּפְנִים, פְּטוּרוֹ בַחוּץ; דֶּרֶךְ הֶכְשֵרוֹ בַחוּץ, פְּטוּרוֹ בִפְנִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כָּל שֶׁחַיָּבִין עָלָיו בַּחוּץ, חַיָּבִין עַל כַּיּוֹצֵא בוֹ בִפְנִים שֶׁהֶעֱלָהוּ בַחוּץ — חוּץ מִן הַשּׁוֹחֵט בִּפְנִים וּמַעֲלֶה בַחוּץ.
[If] one performed melikah on a bird within [the Temple] and offered [it] up outside, he is liable; [but if] one performed melikah [on it] outside [the Temple] and offered [it] up outside, he is not liable. [If] one slaughtered a bird [offering] within [the Temple] and offered [it] up outside, he is not liable; [but if] he slaughtered [it] outside [the Temple] and offered [it] up outside, he is liable. It follows that the method which renders it fit within [the Temple] exempts it from liability outside [it]; [and] the method which renders it fit outside [the Temple] exempts it within. R’ Shimon says: Anything which renders one liable when [performed] outside also renders one liable when its counterpart was [performed] within and [the parts were later] offered up outside — except for one who slaughters within and offers up outside.
Zevachim13: 8
הַחַטָּאת שֶׁקִּבֵּל דָּמָהּ בְּכוֹס אֶחָד — נָתַן בַּחוּץ וְחָזַר וְנָתַן בִּפְנִים, בִּפְנִים וְחָזַר וְנָתַן בַּחוּץ — חַיָּב, שְׁכֻּלּוֹ רָאוּי לָבֹא בִפְנִים. קִבֵּל דָּמָהּ בִּשְׁתֵּי כוֹסוֹת — נָתַן שְׁנֵיהֶם בִּפְנִים, פָּטוּר; שְׁנֵיהֶם בַּחוּץ, חַיָּב; אֶחָד בִּפְנִים וְאֶחָד בַּחוּץ, פָּטוּר; אֶחָד בַּחוּץ וְאֶחָד בִּפְנִים, חַיָּב עַל הַחִיצוֹן וְהַפְּנִימִי מְכַפֵּר. לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה? לְמַפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ. וְאַחַר כָּךְ נִמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, וַהֲרֵי שְׁתֵּיהֶן עוֹמְדוֹת. שָׁחַט שְׁתֵּיהֶן בִּפְנִים, פָּטוּר; שָׁחַט שְׁתֵּיהֶן בַּחוּץ, חַיָּב; אַחַת בִּפְנִים וְאַחַת בַּחוּץ, פָּטוּר; אַחַת בַּחוּץ וְאַחַת בִּפְנִים, חַיָּב עַל הַחִיצוֹנָה וְהַפְּנִימִית מְכַפֶּרֶת. כְּשֵׁם שֶׁדָּמָהּ פּוֹטֵר אֶת בְּשָׂרָהּ, כָּךְ הוּא פוֹטֵר אֶת בְּשַׂר חֲבֶרְתָּה.
A chatas-offering whose blood was received in one cup — [whether] one applied [the blood] outside [the Temple] and then applied [it] within, [or he applied the blood] within [the Temple] and then applied [it] outside — he is liable, since all of it is fit to be brought inside. [If] one received its blood in two cups — [if] he applied both within [the Temple], he is not liable; if [he applied] both [cups] outside, he is liable; one within and [then] one outside, he is not liable; one outside and [then] one within, he is liable for the outside one but the inner one atones. To what can this matter be compared? To one who consecrates his chatas-offering and it was [later] lost, so that he consecrated another in its place. Afterward, the first one was found, and now both are available. [If] he slaughtered both within [the Temple], he is not liable; [if] he slaughtered both of them outside [the Temple], he is liable; one within and [then] one outside, he is not liable; one outside and [then] one within, he is liable for the outside one and the inner one effects atonement. Just as its blood exempts its meat [from me’ilah], so also does it exempt the meat of its companion.
Zevachim14: 1
פָּרַת חַטָּאת שֶׁשְּׂרָפָהּ חוּץ מִגִּתָּהּ, וְכֵן שָׂעִיר הַמִּשְתַּלֵּחַ שֶׁהִקְרִיבוֹ בַחוּץ — פָּטוּר; שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְאֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא הֱבִיאוֹ“ — כָּל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לָבֹא אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד, אֵין חַיָּבִין עָלָיו.
A chatas cow which one burned outside its pit, and similarly, a he-goat that is sent [to Azazel] which one offered up outside — one is not liable; as it says (Lev. 17:4): And he has not brought it to the entrance of the Tent of Meeting — whatever is not fit to be brought to the entrance of the Tent of Meeting, one is not liable on its account.
Zevachim14: 2
הָרוֹבֵעַ, וְהַנִּרְבָּע, וְהַמֻּקְצֶה, וְהַנֶּעֱבָד, וְהָאֶתְנַן, וְהַמְּחִיר, וְהַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְיוֹצֵא דֹפֶן — שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ — פָּטוּר; שֶׁנֶאֱמַר: ,,לִפְנֵי מִשְׁכַּן ה‘ “ — כָּל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לִפְנֵי מִשְׁכַּן ה‘, אֵין חַיָּבִין עָלָיו. בַּעֲלֵי מוּמִין — בֵּין בַּעֲלֵי מוּמִין קְבוּעִים, בֵּין בַּעֲלֵי מוּמִין עוֹבְרִים — שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ, פָּטוּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: בַּעֲלֵי מוּמִין קְבוּעִין, פָּטוּר; וּבַעֲלֵי מוּמִין עוֹבְרִין, עוֹבְרִין בְּלֹא תַעֲשֶׂה. תּוֹרִים שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ, פָּטוּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: בְּנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, פָּטוּר; וְתוֹרִים שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, בְּלֹא תַעֲשֶׂה. אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ, וּמְחֻסַּר זְמַן, פָּטוּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הֲרֵי זֶה בְּלֹא תַעֲשֶׂה; שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כָּל שֶׁהוּא רָאוּי לָבֹא לְאַחַר זְמַן, הֲרֵי זֶה בְּלֹא תַעֲשֶׂה, וְאֵין בּוֹ כָּרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כָּל שֶׁאֵין בּוֹ כָּרֵת, אֵין בּוֹ בְּלֹא תַעֲשֶׂה.
[For] an animal that has committed an act of bestiality, or an animal on which an act of bestiality has been performed, or an [animal] designated [for idolatrous sacrifice], or which has been worshiped, or a [harlot’s] payment, or a [dog’s] exchange, or a mixed breed, or a tereifah, or an animal born by Caesarian section — which one offered up outside [the Temple] — one is not liable; as it says (Lev. 17:4): before the Tabernacle of Hashem — whatever is not fit [to be brought] before the Tabernacle of Hashem, one is not liable on its account. [For] blemished animals — whether those with permanent blemishes or those with passing blemishes — which one offered up outside, one is not liable. R’ Shimon says: [For] permanently blemished animals, one is not liable; but [for] animals with passing blemishes, one transgresses a negative commandment. Turtledoves whose time has not yet arrived, and young pigeons whose time has passed — [if] one offered them up outside, he is not liable. R’ Shimon says: [For] young pigeons whose time has passed, one is not liable; [but for] turtledoves whose time has not [yet] arrived, [one transgresses] a negative commandment. [For] an animal and its offspring, and a premature [offering], one is not liable. R’ Shimon says: This comes under [the ban of] a negative commandment; for R’ Shimon would say: Whatever is fit to be brought later is under the ban of a negative commandment, but it bears no kares [penalty]. But the Sages say: For whatever there is no kares [penalty], there is [also] no negative commandment.
Zevachim14: 3
מְחֻסַּר זְמַן — בֵּין בְּגוּפוֹ, בֵּין בִּבְעָלָיו. אֵיזֶה הוּא מְחֻסַּר זְמַן בִּבְעָלָיו? הַזָּב, וְהַזָּבָה, וְיוֹלֶדֶת, וּמְצֹרָע, שֶׁהִקְרִיבוּ חַטָּאתָם וַאֲשָׁמָם בַּחוּץ פְּטוּרִין; עוֹלוֹתֵיהֶן וְשַׁלְמֵיהֶן בַּחוּץ, חַיָּבִין. הַמַּעֲלֶה מִבְּשַׂר חַטָּאת, מִבְּשַׂר אָשָׁם, מִבְּשַׂר קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, מִבְּשַׂר קָדָשִׁים קַלִּים, וּמוֹתַר הָעֹמֶר, וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, וְלֶחֶם הַפָּנִים, וּשְׁיָרֵי מְנָחוֹת; הַיּוֹצֵק, הַבּוֹלֵל, הַפּוֹתֵת, הַמּוֹלֵחַ, הַמֵּנִיף, הַמַּגִּישׁ, הַמְסַדֵּר אֶת הַשֻּׁלְחָן, וְהַמֵּטִיב אֶת הַנֵּרוֹת, וְהַקּוֹמֵץ, וְהַמְקַבֵּל דָּמִים בַּחוּץ — פָּטוּר. אֵין חַיָּבִין עָלָיו לֹא מִשּׁוּם זָרוּת, וְלֹא מִשּׁוּם טֻמְאָה, וְלֹא מִשּׁוּם מְחֻסַּר בְּגָדִים, וְלֹא מִשּׁוּם רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלַיִם.
A premature [offering] — [is] whether by [reason of] itself [or] by [reason of] its owners. Which is it that is premature by [reason of] its owners? The zav, zavah, woman who has given birth, and metzora, who offered their chatas- and asham-offerings outside [the Temple] are not liable; [but if they offered] their olah- and shelamimofferings outside [the Temple], they are liable. One who offers up the meat of a chatasoffering, [or] the meat of an asham-offering, [or] the meat of the most holy offerings, [or] the meat of offerings of lesser holiness, or the remainder of the omer-offering, or the two loaves, or the panim bread, or the remainder of minchah-offerings; one who pours [oil on a minchah-offering], [or] who mixes [it], [or] who breaks [it] up, [or] who salts, [or] who performs tenufah, [or] who brings near, [or] who sets the Shulchan, or who prepares the lamps [of the Menorah], or who performs kemitzah, or who receives blood outside — is not liable. One is not liable on its account either because of non-Kohen status, nor because of tumah-contamination, nor because of lack of vestments, nor because of unwashed hands and feet.
Zevachim14: 4
עַד שֶׁלֹּא הוּקַם הַמִּשְׁכָּן, הָיוּ הַבָּמוֹת מֻתָּרוֹת, וַעֲבוֹדָה בִבְכוֹרוֹת. מִשֶּׁהוּקַם הַמִּשְׁכָּן, נֶאֶסְרוּ הַבָּמוֹת, וַעֲבוֹדָה בְכֹהֲנִים. קָדְשֵׁי קָדָשִׁים נֶאֱכָלִים לִפְנִים מִן הַקְּלָעִים; קָדָשִׁים קַלִּים בְּכָל מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל.
Until the Tabernacle was erected, bamos were permitted and the service was [performed] by the firstborns. When the Tabernacle was erected, the bamos became forbidden and the service was [performed] by Kohanim. The most holy offerings were eaten within the curtains; the offerings of lesser holiness throughout the Israelite camp.
Zevachim14: 5
בָּאוּ לַגִּלְגָּל, וְהֻתְּרוּ הַבָּמוֹת. קָדְשֵׁי קָדָשִׁים נֶאֱכָלִים לִפְנִים מִן הַקְּלָעִים; קָדָשִׁים קַלִּים בְּכָל מָקוֹם.
They came to Gilgal and the bamos were permitted. The most holy offerings were eaten within the curtains; the offerings of lesser holiness [could be eaten] anywhere.
Zevachim14: 6
בָּאוּ לְשִׁילֹה, נֶאֶסְרוּ הַבָּמוֹת. לֹא הָיָה שָׁם תִּקְרָה, אֶלָּא בַיִת שֶׁל אֲבָנִים מִלְּמַטָּן וִירִיעוֹת מִלְּמַעְלָן; וְהִיא הָיְתָה „מְנוּחָה“. קָדְשֵׁי קָדָשִׁים נֶאֱכָלִים לִפְנִים מִן הַקְּלָעִים; קָדָשִׁים קַלִּים וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי בְּכָל הָרוֹאֶה.
[When] they came to Shiloh, the bamos were forbidden. There was no roof there, but a stone house beneath and a canopy of cloth above; and it was [the] ‘‘resting place.’’ The most holy offerings were eaten within the curtains; [and] the offerings of lesser holiness and maaser sheni, anywhere within sight.