Playback Rate
Avot 5:10-6:1
Avot5: 10
אַרְבַּע מִדּוֹת בָּאָדָם: הָאוֹמֵר: ”שֶׁלִּי שֶׁלִּי וְשֶׁלְּךָ שֶׁלָּךְ” — זוֹ מִדָּה בֵינוֹנִית, וְיֵשׁ אוֹמְרִים: זוֹ מִדַּת סְדוֹם; ”שֶׁלִּי שֶׁלָּךְ וְשֶׁלְּךָ שֶׁלִּי” — עַם הָאָרֶץ; ”שֶׁלִּי שֶׁלָּךְ וְשֶׁלְּךָ שֶׁלָּךְ” — חָסִיד; ”שֶׁלִּי שֶׁלִּי וְשֶׁלְּךָ שֶׁלִּי” — רָשָׁע.
There are four types of man: (1) One who says, “[What is] mine is mine and [what is] yours is yours,” this is average behavior. Some say: This is the behavior of Sodom. (2) “[What is] mine is yours and [what is] yours is mine,” [is] an ignoramus. (3) “[What is] mine is yours and [what is] yours is yours,” [is] a pious person. (4) “[What is] mine is mine and [what is] yours is mine,” [is] a wicked person.
Avot5: 11
אַרְבַּע מִדּוֹת בַּדֵּעוֹת: נוֹחַ לִכְעוֹס וְנוֹחַ לִרְצוֹת — יָצָא שְׂכָרוֹ בְהֶפְסֵדוֹ; קָשֶׁה לִכְעוֹס וְקָשֶׁה לִרְצוֹת — יָצָא הֶפְסֵדוֹ בִּשְׂכָרוֹ; קָשֶׁה לִכְעוֹס וְנוֹחַ לִרְצוֹת — חָסִיד; נוֹחַ לִכְעוֹס וְקָשֶׁה לִרְצוֹת — רָשָׁע.
There are four types of natures: (1) [One who is] easy to anger and easy to appease, his reward is offset by his loss; (2) [one who is] difficult to anger and difficult to appease, his loss is offset by his reward; (3) [one who is] difficult to anger and easy to appease [is] a pious person. (4) [One who is] easy to anger and difficult to appease [is] a wicked person.
Avot5: 12
אַרְבַּע מִדּוֹת בַּתַּלְמִידִים: מַהֵר לִשְׁמוֹעַ וּמַהֵר לְאַבֵּד — יָצָא שְׂכָרוֹ בְהֶפְסֵדוֹ; קָשֶׁה לִשְׁמוֹעַ וְקָשֶׁה לְאַבֵּד — יָצָא הֶפְסֵדוֹ בִשְׂכָרוֹ; מַהֵר לִשְׁמוֹעַ וְקָשֶׁה לְאַבֵּד — חָכָם. קָשֶׁה לִשְׁמוֹעַ וּמַהֵר לְאַבֵּד — זֶה חֵלֶק רָע.
There are four types of students: (1) [One who is] quick to grasp and quick to lose, his reward is offset by his loss. (2) [One who is] slow to grasp and slow to lose, his loss is offset by his reward. (3) [One who is] quick to grasp and slow to lose [is] a wise person. (4) [One who is] slow to grasp and quick to lose, this is a bad lot.
Avot5: 13
אַרְבַּע מִדּוֹת בְּנוֹתְנֵי צְדָקָה: הָרוֹצֶה שֶׁיִּתֵּן וְלֹא יִתְּנוּ אֲחֵרִים — עֵינוֹ רָעָה בְּשֶׁל אֲחֵרִים; יִתְּנוּ אֲחֵרִים וְהוּא לֹא יִתֵּן — עֵינוֹ רָעָה בְשֶׁלּוֹ; יִתֵּן וְיִתְּנוּ אֲחֵרִים — חָסִיד; לֹא יִתֵּן וְלֹא יִתְּנוּ אֲחֵרִים — רָשָׁע.
There are four types of charitable donors: (1) One who desires that he will give but others should not give, looks disparagingly at [the money] of others. (2) [One who desires that] others should give but he will not give, he is stingy with his own [money]. (3) [One who desires that] he will give and others should give [is] a pious person. (4) [One who desires that] he will not give and others should not give [is] a wicked person.
Avot5: 14
אַרְבַּע מִדּוֹת בְּהוֹלְכֵי לְבֵית הַמִּדְרָשׁ: הוֹלֵךְ וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה — שְׂכַר הֲלִיכָה בְיָדוֹ; עוֹשֶׂה וְאֵינוֹ הוֹלֵךְ — שְׂכַר מַעֲשֶׂה בְיָדוֹ; הוֹלֵךְ וְעוֹשֶׂה — חָסִיד; לֹא הוֹלֵךְ וְלֹא עוֹשֶׂה — רָשָׁע.
There are four types of people who go to the study hall: (1) [One who] goes but does not act, the reward for going is in his hand. (2) [One who] acts but does not go, the reward for acting is in his hand. (3) [One who] goes and acts [is] a pious person. (4) [One who] does not go and does not act [is] a wicked person.
Avot5: 15
אַרְבַּע מִדּוֹת בְּיוֹשְׁבִים לִפְנֵי חֲכָמִים: סְפוֹג, וּמַשְׁפֵּךְ, מְשַׁמֶּרֶת, וְנָפָה. סְפוֹג — שֶׁהוּא סוֹפֵג אֶת הַכֹּל; מַשְׁפֵּךְ — שֶׁמַּכְנִיס בָּזוֹ וּמוֹצִיא בָזוֹ; מְשַׁמֶּרֶת — שֶׁמּוֹצִיאָה אֶת הַיַּיִן וְקוֹלֶטֶת אֶת הַשְּׁמָרִים; וְנָפָה — שֶׁמּוֹצִיאָה אֶת הַקֶּמַח וְקוֹלֶטֶת אֶת הַסֹּלֶת.
There are four types of people who sit before sages: (1) a sponge, (2) a funnel, (3) a strainer, and (4) a sieve: a sponge, which soaks up everything; a funnel, which takes in one [end] and passes through to the other [end]; a strainer, which removes the wine but collects the dregs; a sieve, which removes the flour dust but collects the fine flour.
Avot5: 16
כָּל אַהֲבָה שֶׁהִיא תְלוּיָה בְדָבָר, בָּטֵל דָּבָר — בְּטֵלָה אַהֲבָה. וְשֶׁאֵינָהּ תְּלוּיָה בְדָבָר — אֵינָהּ בְּטֵלָה לְעוֹלָם. אֵיזוֹ הִיא אַהֲבָה הַתְּלוּיָה בְדָבָר? זוֹ אַהֲבַת אַמְנוֹן וְתָמָר. וְשֶׁאֵינָהּ תְּלוּיָה בְדָבָר? זוֹ אַהֲבַת דָּוִיד וִיהוֹנָתָן.
Any love that depends on a [particular] thing, when that thing ceases, the love will cease; but [a love] that does not depend on any [particular] thing, it will never cease. What is [an example of] love that depends on a [particular] thing? —- The love of Amnon and Tamar. And [what is an example of love] that does not depend on any [particular] thing? —- The love of David and Jonathan.
Avot5: 17
כָּל מַחֲלוֹקֶת שֶׁהִיא לְשֵׁם שָׁמַיִם — סוֹפָהּ לְהִתְקַיֵּם, וְשֶׁאֵינָהּ לְשֵׁם שָׁמַיִם — אֵין סוֹפָהּ לְהִתְקַיֵּם. אֵיזוֹ הִיא מַחֲלוֹקֶת שֶׁהִיא לְשֵׁם שָׁמַיִם? זוֹ מַחֲלוֹקֶת הִלֵּל וְשַׁמַּאי; וְשֶׁאֵינָהּ לְשֵׁם שָׁמַיִם? זוֹ מַחֲלוֹקֶת קֹרַח וְכָל עֲדָתוֹ.
Any dispute that is for the sake of Heaven will endure; but one that is not for the sake of Heaven will not endure. What is [an example of] a dispute that is for the sake of Heaven? —- The dispute between Hillel and Shammai. And what is [an example of] a dispute that is not for the sake of Heaven? —- The dispute of Korah and his entire company.
Avot5: 18
כָּל הַמְזַכֶּה אֶת הָרַבִּים — אֵין חֵטְא בָּא עַל יָדוֹ. וְכָל הַמַּחֲטִיא אֶת הָרַבִּים — אֵין מַסְפִּיקִין בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה. משֶׁה זָכָה וְזִכָּה אֶת הָרַבִּים — זְכוּת הָרַבִּים תָּלוּי בּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ”צִדְקַת ה' עָשָׂה וּמִשְׁפָּטָיו עִם־יִשְׂרָאֵל”. יָרָבְעָם חָטָא וְהֶחֱטִיא אֶת הָרַבִּים — חֵטְא הָרַבִּים תָּלוּי בּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ”עַל־חַטֹּאות יָרָבְעָם [בֶּן נְבָט] אֲשֶׁר חָטָא וַאֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל”.
Whoever causes the public to do good will not be given the opportunity to sin. But whoever causes the public to do evil will not be given the opportunity to repent. Moses merited and brought merit to the public; [thus] the merit of the public is to his cred-it, as it is said: He carried out the righteousness of Hashem and His ordinances with Israel. Jeroboam son of Nevat sinned and caused the public to sin, [so therefore] the sin of the public is charged against him, as it is said: For the sins of Jeroboam that he committed and that he caused Israel to commit.
Avot5: 19
כָּל מִי שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ שְׁלשָׁה דְבָרִים הַלָּלוּ — מִתַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ; וּשְׁלשָׁה דְבָרִים אֲחֵרִים — מִתַּלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע. עַיִן טוֹבָה, וְרוּחַ נְמוּכָה, וְנֶפֶשׁ שְׁפָלָה — מִתַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ; עַיִן רָעָה, וְרוּחַ גְּבוֹהָה, וְנֶפֶשׁ רְחָבָה — מִתַּלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע. מַה בֵּין תַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ לְתַלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע? תַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ אוֹכְלִין בָּעוֹלָם הַזֶּה וְנוֹחֲלִין בָּעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר: ”לְהַנְחִיל אֹהֲבַי יֵשׁ, וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא”. אֲבָל תַּלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע יוֹרְשִׁין גֵּיהִנֹּם וְיוֹרְדִין לִבְאֵר שַׁחַת, שֶׁנֶּאֱמַר: ”וְאַתָּה אֱלֹהִים תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת, אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא־יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם, וַאֲנִי אֶבְטַח־בָּךְ”.
Anyone who has in his hand the following three things is [counted] among the stu- dents of our patriarch Abraham, and [any-one who has in his hand] three other things is [counted] among the students of the evil Balaam. (1) [One who has] a good eye, (2) a humble spirit, (3) and a reserved nature is [counted] among the students of our patriarch Abraham. [And one who has] an evil eye, a haughty spirit, (3) and an indulgent nature is [counted] among the students of the evil Balaam. What is the difference between students of our patriarch Abraham and students of the evil Balaam? Students of our patriarch Abraham eat in this world and inherit in the next world, as it is stated: I [the Torah] have what to bequeath [to] those who love me, and I shall fill their storehouses. But students of the evil Balaam inherit Gehinnom and descend to the well of destruction, as it is stated: And You, O God, You will lower them into the well of destruction, men of bloodshed and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in You.
Avot5: 20
יְהוּדָה בֶן תֵּימָא אוֹמֵר: הֱוֵי עַז כַּנָּמֵר, וְקַל כַּנֶּשֶׁר, וְרָץ כַּצְּבִי, וְגִבּוֹר כָּאֲרִי לַעֲשׂוֹת רְצוֹן אָבִיךָ שֶׁבַּשָּׁמָיִם. הוּא הָיָה אוֹמֵר: עַז פָּנִים לְגֵיהִנֹּם, ובשֶׁת פָּנִים לְגַן עֵדֶן. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלֹהֵינוּ שֶׁתִּבְנֶה עִירְךָ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתוֹרָתֶךָ.
Yehudah ben Teima says: Be bold as a nameir, swift as an eagle, fast as a deer, and strong as a lion to do the will of your Father in Heaven. He used to say: The brazen-faced to Gehin- nom; the shame-faced to the Garden of Eden. May it be the will before You, Hashem our God, that You rebuild Your city speedily in our days and grant us our share in Your Torah.
Avot5: 21
הוּא הָיָה אוֹמֵר: בֶּן חָמֵשׁ שָׁנִים לַמִּקְרָא, בֶּן עֶשֶׂר לַמִּשְׁנָה, בֶּן שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה לַמִּצְוֹת, בֶּן חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה לַתַּלְמוּד, בֶּן שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה לַחֻפָּה, בֶּן עֶשְׂרִים לִרְדּוֹף, בֶּן שְׁלשִׁים לַכֹּחַ, בֶּן אַרְבָּעִים לַבִּינָה, בֶּן חֲמִשִּׁים לָעֵצָה, בֶּן שִׁשִּׁים לַזִּקְנָה, בֶּן שִׁבְעִים לַשֵּׂיבָה, בֶּן שְׁמוֹנִים לַגְּבוּרָה, בֶּן תִּשְׁעִים לָשׁוּחַ, בֶּן מֵאָה כְּאִלּוּ מֵת וְעָבַר וּבָטֵל מִן הָעוֹלָם.
He would say: A five-year-old to [study] Scrip- ture, a ten-year-old to [study] Mishnah, a thirteen-year-old to [observe] the mitzvos, a fifteen-year-old to [study] Talmud, an eighteen-year-old to [go to] the wedding canopy, a twenty-year-old to chase, a thirty-year-old for power, a forty-year-old for understanding, a fifty-year-old for counsel, a sixty-year- old for old age, a sev-enty-year-old for ripe old age, an eighty-year-old for strength, a ninety-year-old to [be] stooped over, a hundred-year-old is as if he died and passed away and ceased from the world.
Avot5: 22
בֶּן בַּג בַּג אוֹמֵר: הֲפָךְ בָּהּ וַהֲפָךְ בָּהּ, דְּכֹלָּא בָהּ. וּבָהּ תֶּחֱזֵי, וְסִיב וּבְלֵה בָהּ, וּמִנָּהּ לָא תְזוּעַ, שֶׁאֵין לְךָ מִדָּה טוֹבָה הֵימֶנָּה.
Ben Bag Bag says: Delve into it and delve into it, for everything is [contained] in it. And with it you will see, and grow old and wizened with it, and do not stir from it, for you can have no better portion than it.
Avot5: 23
בֶּן הֵא הֵא אוֹמֵר: לְפוּם צַעֲרָא אַגְרָא.
Ben Hei Hei says: The reward is commen-surate with the exertion.
Avot6: 1
שָׁנוּ חֲכָמִים בִּלְשׁוֹן הַמִּשְׁנָה, בָּרוּךְ שֶׁבָּחַר בָּהֶם וּבְמִשְׁנָתָם.
רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: כָּל הָעוֹסֵק בַּתּוֹרָה לִשְׁמָהּ, זוֹכֶה לִדְבָרִים הַרְבֵּה. וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁכָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ כְּדַאי הוּא לוֹ. נִקְרָא רֵעַ, אָהוּב, אוֹהֵב אֶת הַמָּקוֹם, אוֹהֵב אֶת הַבְּרִיּוֹת, מְשַׂמֵּחַ אֶת הַמָּקוֹם, מְשַׂמֵּחַ אֶת הַבְּרִיּוֹת, וּמַלְבַּשְׁתּוֹ עֲנָוָה וְיִרְאָה, וּמַכְשַׁרְתּוֹ לִהְיוֹת צַדִּיק, חָסִיד, יָשָׁר וְנֶאֱמָן, וּמְרַחַקְתּוֹ מִן הַחֵטְא, וּמְקָרַבְתּוֹ לִידֵי זְכוּת, וְנֶהֱנִין מִמֶּנּוּ עֵצָה וְתוּשִׁיָּה, בִּינָה וּגְבוּרָה. שֶׁנֶּאֱמַר: ”לִי־עֵצָה וְתוּשִׁיָּה, אֲנִי בִינָה, לִי גְבוּרָה”, וְנוֹתֶנֶת לוֹ מַלְכוּת וּמֶמְשָׁלָה וְחִקּוּר דִּין, וּמְגַלִּין לוֹ רָזֵי תוֹרָה, וְנַעֲשֶׂה כְּמַעְיָן הַמִּתְגַּבֵּר וּכְנָהָר שֶׁאֵינוֹ פּוֹסֵק, וְהֱוֵי צָנוּעַ וְאֶרֶךְ רוּחַ, וּמוֹחֵל עַל עֶלְבּוֹנוֹ, וּמְגַדַּלְתּוֹ וּמְרוֹמַמְתּוֹ עַל כָּל הַמַּעֲשִׂים.
The Sages taught [the following chapter] in the language of the Mishnah, blessed is he who chooses them and their teachings.
'RMeir says: Whoever engages in [the study of] Torah for its own sake merits many things. Moreover, the whole, entire world is worthwhile for his [sake]. He is called “Friend,” “Beloved”; he loves the Onmipresent, he loves [His] creatures; he gladdens the Omnipresent, he gladdens [His] creatures; [the Torah] clothes him [in] humility and fear [of God], and it makes him fit to be a righteous, devout, fair, and trustworthy person; distances him from sin, and draws him near to merit; and they enjoy from him counsel and wisdom, understanding and strength, as it is said: With me there is counsel and wisdom, I am under- standing, with me is strength; it gives him kingship and dominion and analytical judgment; they reveal to him secrets of the Torah, and he becomes like a steadily strengthening wellspring and like a river that does not cease; he will be discreet, patient, and forgiving of insult to himself; and it makes him great and exalts him above all things.

