Edyos2: 10
אַף הוּא הָיָה אוֹמֵר: חֲמִשָּׁה דְבָרִים שֶׁל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ: מִשְׁפַּט דּוֹר הַמַּבּוּל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ.  מִשְׁפַּט אִיּוֹב שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ.  מִשְׁפַּט הַמִּצְרִיִּים שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ.  מִשְׁפַּט גּוֹג וּמָגוֹג לֶעָתִיד לָבוֹא שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ.  מִשְׁפַּט רְשָׁעִים בְּגֵיהִנֹּם שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְהָיָה מִדֵּי חֹדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ." רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר: מִן הַפֶּסַח וְעַד הָעֲצֶרֶת, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וּמִדֵּי שַׁבָּת בְּשַׁבַּתּוֹ."
He [R' Akiva] would also say: There are five things that are of twelve months' duration: The judgment of the Generation of the Flood [was administered over a period of] twelve months.  The judgment of Job [was over] twelve months.  The judg-ment of the Egyptians [was over] twelve months.  The judgment of Gog and [his nation] Magog in the Future to Come [will occur over a period of] twelve months.  And the judgment of evildoers in Gehinnom [endures for] twelve months, as it is stated: And it will be from a month to its month. R' Yochanan ben Nuri says: [The judgment of evildoers takes place] from Pesach to Shavuos, as it is stated: from a Sabbath to its Sabbath.
Edyos3: 1
כָּל הַמְטַמְּאִין בְּאֹהֶל שֶׁנֶּחְלְקוּ וְהִכְנִיסָן לְתוֹךְ הַבַּיִת, רַבִּי דוֹסָא בֶן הָרְכִּינָס מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. כֵּיצַד? הַנּוֹגֵעַ בְּכִשְׁנֵי חֲצָאֵי זֵיתִים מִן הַנְּבֵלָה אוֹ נוֹשְׂאָן; וּבַמֵּת, הַנּוֹגֵעַ בְּכַחֲצִי זַיִת וּמַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת, אוֹ נוֹגֵעַ בְּכַחֲצִי זַיִת וְכַחֲצִי זַיִת מַאֲהִיל עָלָיו, וּמַאֲהִיל עַל כִּשְׁנֵי חֲצָאֵי זֵיתִים, מַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת וְכַחֲצִי זַיִת מַאֲהִיל עָלָיו, רַבִּי דוֹסָא בֶן הָרְכִּינָס מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. אֲבָל הַנּוֹגֵעַ בְּכַחֲצִי זַיִת וְדָבָר אַחֵר מַאֲהִיל עָלָיו וְעַל כַּחֲצִי זַיִת, אוֹ מַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת וְדָבָר אַחֵר מַאֲהִיל עָלָיו וְעַל כַּחֲצִי זַיִת, טָהוֹר. אָמַר רַבִּי מֵאִיר: אַף בָּזֶה, רַבִּי דוֹסָא מְטַהֵר וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. הַכֹּל טָמֵא, חוּץ מִן הַמַּגָּע עִם הַמַּשָּׂא וְהַמַּשָּׂא עִם הָאֹהֶל. זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁהוּא מִשֵּׁם אֶחָד, טָמֵא; מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, טָהוֹר.
[If] any of the parts that convey tumah through ohel were divided and one brought [the pieces] into a house, R' Dosa ben Horkinas rules [that the person remains] tahor, but the Sages rule [that he becomes] tamei. How so? If one [simultaneously] touches two half-olive-sized [pieces] of neveilah or carries them; or, in the case of a corpse, if one touches a half-olive-sized piece while he forms a “roof” over a half-olive-sized piece, or if one touches a half-olive-sized [piece] while [another] half-olive-sized [piece] forms a “roof” over him, or he forms a “roof” over two half-olive-sized [pieces, or] he forms a “roof” over [one] half-olive-sized [piece] while [another] half-olive-sized [piece] forms a “roof” over him; [in each of these cases,] R' Dosa ben Horkinas rules [that the person remains] tahor, while the Sages rule [that he becomes] tamei. But if one touches a half-olive-sized [piece of a corpse] while something forms a roof over him and over [another] half-olive-sized [piece], or if one forms a roof over a half-olive-sized piece while something forms a roof over him and over another half-olive-sized piece, [he remains] tahor. R' Meir said: Even in this case, R' Dosa rules [that the person remains] tahor and the Sages rule [that he becomes] tamei. [In] every case [where a person is subject to tumah from two undersized pieces of a corpse, the Sages maintain that he be-comes] tamei, except [for a combination of] touch and carrying, or carrying and “roof.” This is the rule [according to the Sages:] Any [two associations] from the same category [render the person] tamei, whereas from two [different] categories [leave him] tahor.
Edyos3: 2
אֹכֶל פָּרוּד אֵינוֹ מִצְטָרֵף, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא בֶן הָרְכִּינָס. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מִצְטָרֵף. מְחַלְּלִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי עַל אֲסִימוֹן, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין מְחַלְּלִין. מַטְבִּילִין יָדַיִם לְחַטָּאת, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אִם נִטְמְאוּ יָדָיו, נִטְמָא גוּפוֹ.
Separate pieces of tamei food do not combine, these are the words of R' Dosa ben Horkinas. But the Sages say: It does com-bine. One can deconsecrate maaser sheni onto an unstamped coin, [these are] the words of R' Dosa. But the Sages say: One cannot deconsecrate [maaser sheni in this manner]. One must immerse [his] hands [in a mikveh] for [the] chatas [water], these are the words of R' Dosa. But the Sages say: If one's hands had become tamei, his [entire] body is [treated as though it had become] tamei.
Edyos3: 3
מְעֵי אֲבַטִּיחַ וּקְנִיבַת יָרָק שֶׁל תְּרוּמָה, רַבִּי דוֹסָא מַתִּיר לְזָרִים, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין. חָמֵשׁ רְחֵלוֹת גְּזוּזוֹת מָנֶה מָנֶה וּפְרָס, חַיָּבוֹת בְּרֵאשִׁית הַגֵּז, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: חָמֵשׁ רְחֵלוֹת כָּל שֶׁהֵן.
The insides of a melon and that which is cut from a vegetable that are terumah, R' Dosa permits [their consumption] by non-Kohanim, but the Sages prohibit [their consumption by non-Kohanim]. Five sheep, each of which is shorn of [wool that weighs] a maneh and a half, are subject to the [law of the] first fleece, these are the words of R' Dosa. But the Sages say: Five sheep [shorn of wool that weighs] any amount [are subject to the obli-gation].
Edyos3: 4
כָּל הַחוֹצָלוֹת טְמֵאוֹת טְמֵא מֵת, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מִדְרָס. כָּל הַקְּלִיעוֹת טְהוֹרוֹת, חוּץ מִשֶּׁל גַּלְגִּילוֹן, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כֻּלָּם טְמֵאוֹת, חוּץ מִשֶּׁל צַמָּרִים.
All rush mats are [capable of becoming] tamei [with] corpse tumah, [these are] the words of R' Dosa. But the Sages say: [Rush mats can contract tumas] midras. All braided threads are tahor, except for [those] of a braided belt, these are the words of R' Dosa. But the Sages say: All [braided threads] are capable of becoming tamei, except for those of the cord used by wool dealers.
Edyos3: 5
הַקֶּלַע שֶׁבֵּית קִבּוּל שֶׁלָּהּ אָרוּג, טְמֵאָה. וְשֶׁל עוֹר, רַבִּי דוֹסָא בֶן הָרְכִּינָס מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. נִפְסַק בֵּית אֶצְבַּע שֶׁלָּהּ, טְהוֹרָה. בֵּית הַפָּקִיעַ שֶׁלָּהּ, טְמֵאָה.
A sling whose holder is [made of] woven [cloth] is [capable of becoming] tamei. But [if the holder is made] of leather, R' Dosa ben Horkinas rules it tahor, but the Sages rule it tamei. [If] its fingerhold splits, it is tahor. [But if] the part of the cord that the user holds [breaks, the sling retains its ability to become] tamei.
Edyos3: 6
הַשְּׁבוּיָה אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יֵשׁ שְׁבוּיָה אוֹכֶלֶת וְיֵשׁ שְׁבוּיָה שֶׁאֵינָהּ אוֹכֶלֶת. כֵּיצַד? הָאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה: ,,נִשְׁבֵּיתִי וּטְהוֹרָה אֲנִי”, אוֹכֶלֶת, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. וְאִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁנִּשְׁבֵּית, וְהִיא אוֹמֶרֶת: ,,טְהוֹרָה אֲנִי”, אֵינָהּ אוֹכֶלֶת.
A woman who was captured [by idolaters] may eat terumah, [these are] the words of R' Dosa. But the Sages say: There is [a situation in which] a captured woman may eat terumah and there is [another situation in which] a captured woman may not eat terumah. How so? If a woman said, “I was captured but I am pure,” she may eat terumah, because the very mouth that has forbidden is the mouth that has permitted. But if there are witnesses [who testify] that she was captured, and she says, “I am pure,” she may not eat [terumah].
Edyos3: 7
אַרְבָּעָה סְפֵקוֹת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. כֵּיצַד? הַטָּמֵא עוֹמֵד וְטָהוֹר עוֹבֵר; הַטָּהוֹר עוֹמֵד וְהַטָּמֵא עוֹבֵר; טֻמְאָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטָהֳרָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים; טָהֳרָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטֻמְאָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים. סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סָפֵק הֶאֱהִיל סָפֵק לֹא הֶאֱהִיל, סָפֵק הֵסִיט סָפֵק לֹא הֵסִיט, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין.
There are four [cases of] doubt in which R' Yehoshua rules [that it is] tamei and the Sages rule [that it remains] tahor. How so? (a) A tamei person is standing and a tahor person passes by; (b) a tahor person stands and a tamei person passes by; (c) [an object of] tumah is in the private domain and [an object that is] tahor is in the public domain; (d) [an object that is] tahor is in the private domain and [an object of] tumah is in the public domain. [These are the four cases.] [There is] a doubt whether [a person] touched [it] or did not touch [it], [or] there is a doubt whether [one entity] formed a roof [over them] or did not form a roof [over them], [or there is] a doubt whether [he] moved [the tamei] or did not move it. [In each of these four cases,] R' Yehoshua rules that [the person] becomes tamei, but the Sages rule [in each situation that he] remains tahor.
Edyos3: 8
שְׁלֹשָׁה דְבָרִים רַבִּי צָדוֹק מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין: מַסְמֵר הַשֻּׁלְחָנִי, וְאָרוֹן שֶׁל גָּרוֹסוֹת, וּמַסְמֵר שֶׁל אֶבֶן שָׁעוֹת; רַבִּי צָדוֹק מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין.
[In] three cases [concerning tumah susceptibility], R' Tzadok rules [that the articles can become] tamei and the Sages rule [that they are] tahor: (a) the nail of a money changer, (b) and a grist-merchant's chest, (c) and the nail of a sundial; R' Tzadok deems [these three capable of becoming] tamei, but the Sages rule that they are tahor.
Edyos3: 9
אַרְבָּעָה דְבָרִים רַבָּן גַּמְלִיאֵל מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין: כִּסּוּי טֶנִי שֶׁל מַתָּכוֹת שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים, וּתְלוֹי הַמַּגְרָדוֹת, וְגָלְמֵי כְלֵי מַתָּכוֹת, וְטַבְלָא שֶׁנֶּחְלְקָה לִשְׁנַיִם. וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּטַבְלָא שֶׁנֶּחְלְקָה לִשְׁנַיִם, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטֹן, הַגָּדוֹל טָמֵא וְהַקָּטֹן טָהוֹר.
There are four things that Rabban Gamliel deems capable of becoming tamei and the Sages deem tahor: The metal cover of a householder's teni, and the hanger of a strigil, and unfinished metal utensils and a tray that split into two. But the Sages agree with Rabban Gamliel in the case of a tray that split into two [pieces], one large and one small, [that] the large [piece] is [capable of becoming] tamei and the small [piece] is tahor.
Edyos3: 10
שְׁלֹשָׁה דְבָרִים רַבָּן גַּמְלִיאֵל מַחֲמִיר כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי: אֵין טוֹמְנִין אֶת הַחַמִּין מִיּוֹם טוֹב לְשַׁבָּת, וְאֵין זוֹקְפִין אֶת הַמְּנוֹרָה בְיוֹם טוֹב, וְאֵין אוֹפִין פִּתִּין גְּרִיצִין, אֶלָּא רְקִיקִין. אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל: ,,מִימֵיהֶן שֶׁל בֵּית אַבָּא לֹא הָיוּ אוֹפִין פִּתִּין גְּרִיצִין אֶלָּא רְקִיקִין." אָמְרוּ לוֹ: ,,וּמַה נַּעֲשֶׂה לְבֵית אָבִיךָ, שֶׁהָיוּ מַחֲמִירִין עַל עַצְמָן וּמְקִלִּין עַל יִשְׂרָאֵל לִהְיוֹת אוֹפִין פִּתִּין גְּרִיצִין וָחֹרִי?”
[In] three matters Rabban Gamliel rules stringently in accordance with Beis Shammai: (a) One may not insulate hot water on Yom Tov for the Sabbath, and (b) one may not straigh-ten a candlestick on Yom Tov, and (c) one may not bake thick loaves of bread [on Yom Tov], only wafers. Rabban Gamliel said: “In all the days of my father's household they would never bake thick loaves of bread [on Yom Tov], only wafers.” They [the Sages who disagreed with Rabban Gam-liel] said to him: “And what shall we do with your father's household? They were stringent upon themselves but they ruled leniently for [the people of] Israel, allowing them to bake thick loaves of bread and [even] coal-baked bread [on Yom Tov].”
Edyos3: 11
אַף הוּא אָמַר שְׁלֹשָׁה דְבָרִים לְהָקֵל: מְכַבְּדִין בֵּין הַמִּטּוֹת, וּמְנִיחִין אֶת הַמֻּגְמָר בְּיוֹם טוֹב, וְעוֹשִׂים גְּדִי מְקֻלָּס בְּלֵילֵי פְסָחִים. וַחֲכָמִים אוֹסְרִים.
He also ruled leniently in three cases: One may sweep between the couches [on the Sabbath and Yom Tov], one may put in-cense [on burning coals] on Yom Tov, and one may prepare (i.e., roast) a young goat with its entrails alongside it on Pesach nights. But the Sages prohibit [these three acts].
Edyos3: 12
שְׁלֹשָׁה דְבָרִים רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה מַתִּיר וַחֲכָמִים אוֹסְרִין: פָּרָתוֹ יוֹצְאָה בִרְצוּעָה שֶׁבֵּין קַרְנֶיהָ, וּמְקָרְדִין אֶת הַבְּהֵמָה בְיוֹם טוֹב, וְשׁוֹחֲקִין אֶת הַפִּלְפְּלִין בָּרֵחַיִם שֶׁלָּהֶן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵין מְקָרְדִין אֶת הַבְּהֵמָה בְיוֹם טוֹב, מִפְּנֵי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה חַבּוּרָה; אֲבָל מְקַרְצְפִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין מְקָרְדִין, אַף לֹא מְקַרְצְפִין.
[There are] three matters that R' Elazar ben Azaryah permits and the Sages prohibit: (a) His cow would go out [into the public domain] with the strap which is between its horns, (b) and one may curry an animal with a metal comb on Yom Tov, (c) and one may grind peppercorns even in their mill [on Yom Tov]. R' Yehudah says: One may not curry an animal with a metal comb on Yom Tov, because he makes a wound [in the pro-cess]; however, [R' Yehudah agrees that] one may curry with a wooden comb. But the Sages say: One may curry neither with a metal comb nor even with a wooden comb.