Edyos1: 14
כְּלִי חֶרֶס מַצִּיל עַל הַכֹּל, כְּדִבְרֵי בֵית הִלֵּל. וּבֵית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵינוֹ מַצִּיל אֶלָּא עַל הָאֳכָלִין וְעַל הַמַּשְׁקִין וְעַל כְּלִי חֶרֶס. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל: מִפְּנֵי מָה? אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי: מִפְּנֵי שֶׁהוּא טָמֵא עַל גַּב עַם הָאָרֶץ, וְאֵין כְּלִי טָמֵא חוֹצֵץ. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל: וַהֲלֹא טִהַרְתֶּם אֳכָלִים וּמַשְׁקִין שֶׁבְּתוֹכוֹ! אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי: כְּשֶׁטִּהַרְנוּ אֳכָלִים וּמַשְׁקִין שֶׁבְּתוֹכוֹ, לְעַצְמוֹ טִהַרְנוּ. אֲבָל כְּשֶׁטִּהַרְתָּ אֶת הַכְּלִי, טִהַרְתָּ לְךָ וְלוֹ. חָזְרוּ בֵית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי.
An earthenware vessel protects all [substances from becoming tamei], according to the opinion of Beis Hillel. But Beis Shammai say: It protects only foods, liquids and earthenware vessels [from becoming tamei]. Beis Hillel said to [Beis Shammai]: Why? Beis Shammai said to them: Because it is tamei through the am haaretz, and a vessel which is tamei cannot interpose. Beis Hil-lel replied to Beis Shammai: But have you not de-clared tahor the foods and liquids that are in it?! Beis Shammai replied to them: When we declared tahor the foods and liquids that are in it, it was [only] in regard to [the am haaretz] himself that we declared [them] tahor. But if you will declare tahor the vessel, you will have declared it tahor [both] with regard to you [the chaver] and to him [the am haaretz]. And Beis Hillel reversed [themselves] to [thenceforth] rule in accordance with the opinion of Beis Shammai.
Edyos2: 1
רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים הֵעִיד אַרְבָּעָה דְבָרִים: מִימֵיהֶם שֶׁל כֹּהֲנִים, לֹא נִמְנְעוּ מִלִּשְׂרוֹף אֶת הַבָּשָׂר שֶׁנִּטְמָא בִּוְלַד הַטֻּמְאָה עִם הַבָּשָׂר שֶׁנִּטְמָא בְּאַב הַטֻּמְאָה, אַף עַל פִּי שֶׁמּוֹסִיפִין טֻמְאָה עַל טֻמְאָתוֹ.  הוֹסִיף רַבִּי עֲקִיבָא: מִימֵיהֶם שֶׁל כֹּהֲנִים, לֹא נִמְנְעוּ מִלְּהַדְלִיק אֶת הַשֶּׁמֶן שֶׁנִּפְסַל בִּטְבוּל יוֹם בְּנֵר שֶׁנִּטְמָא בִטְמֵא מֵת, אַף עַל פִּי שֶׁמּוֹסִיפִין טֻמְאָה עַל טֻמְאָתוֹ.
R' Chanina, administrator of the Kohanim testified [concerning] four matters: In all the days of the Kohanim, never did they re-frain from burning [sacrificial] meat that had been contaminated by a derived tumah together with [sacrificial] meat that had been contaminated by an av hatumah, although [by doing so] they added tumah to its tumah.  R' Akiva added: In all the days of the Kohanim, never did they refrain from lighting oil that had become disqualified through a tevul yom in a lamp that had been contaminated by one who was tamei from a corpse, although [by doing so] they increased its tumah.
Edyos2: 2
אָמַר רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים: מִיָּמַי לֹא רָאִיתִי עוֹר יוֹצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא: מִדְּבָרָיו לָמַדְנוּ שֶׁהַמַּפְשִׁיט אֶת הַבְּכוֹר וְנִמְצָא טְרֵפָה, שֶׁיֵּאוֹתוּ הַכֹּהֲנִים בְּעוֹרוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: ,,לֹא רָאִינוּ” אֵינוֹ רְאָיָה, אֶלָּא יוֹצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה.
R' Chanina, administrator of the Kohanim, said: In all my days, I never saw a hide being taken out to the place of burning. R' Akiva said: From [R' Chanina's] words we learn that if one skins a bechor and it is [then] found to be a te-reifah, then the Koha-nim may benefit from its hide. But the Sages say: “We have not seen” is not a proof. Rather, it goes out to the place of burning.
Edyos2: 3
אַף הוּא הֵעִיד עַל כְּפָר קָטֹן שֶׁהָיָה בְצַד יְרוּשָׁלַיִם, וְהָיָה בוֹ זָקֵן אֶחָד וְהָיָה מַלְוֶה לְכָל בְּנֵי הַכְּפָר, וְכוֹתֵב בִּכְתָב יָדוֹ וַאֲחֵרִים חוֹתְמִים. וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְהִתִּירוּ. לְפִי דַרְכְּךָ אַתָּה לָמֵד שֶׁהָאִשָּׁה כּוֹתֶבֶת אֶת גִּטָּהּ, וְהָאִישׁ כּוֹתֵב אֶת שׁוֹבְרוֹ, שֶׁאֵין קִיּוּם הַגֵּט אֶלָּא בְחוֹתְמָיו.  וְעַל מַחַט שֶׁנִּמְצֵאת בַּבָּשָׂר, שֶׁהַסַּכִּין וְהַיָּדַיִם טְהוֹרוֹת וְהַבָּשָׂר טָמֵא. וְאִם נִמְצֵאת בַּפֶּרֶשׁ, הַכֹּל טָהוֹר.
He also testified about a small village that was adjacent to Jerusalem, and there was in [this village] a certain sage who and he would lend [money] to all the villagers, and he would write in his own hand and others signed.  When the incident came before the Sages, they permitted it. [And from this testimony] you may learn incidentally that a woman may write her own get, and a man may write his own receipt, be-cause the validation of a document is [effected] only by its signers.  And [R' Chanina testified] concerning a needle that was discovered in the flesh, that the knife and the hands are tahor but the flesh is tamei. And if [the needle] was discovered in the excrement, everything is tahor.
Edyos2: 4
שְׁלֹשָה דְבָרִים אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל לִפְנֵי חֲכָמִים בְּכֶרֶם בְּיַבְנֶה: עַל בֵּיצָה טְרוּפָה שֶׁהִיא נְתוּנָה עַל גַּבֵּי יָרָק שֶׁל תְּרוּמָה שֶׁהִיא חִבּוּר. וְאִם הָיְתָה כְמִין כֹּבַע, אֵינָהּ חִבּוּר.  וְעַל שִׁבֹּלֶת שֶׁבַּקָּצִיר וְרֹאשָׁהּ מַגַּעַת לַקָּמָה, אִם נִקְצָרָה עִם הַקָּמָה, הֲרֵי הִיא שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת; וְאִם לַאו, הֲרֵי הִיא שֶׁל עֲנִיִּים.  וְעַל גִּנָּה קְטַנָּה שֶׁהִיא מֻקֶּפֶת עָרִיס, אִם יֵשׁ בָּהּ כִּמְלֹא בוֹצֵר וְסַלּוֹ מִכָּאן וּמְלֹא בוֹצֵר וְסַלּוֹ מִכָּאן, תִּזָּרַע. וְאִם לַאו, לֹא תִזָּרֵעַ.
R' Yishmael stated three things before the Sages in the academy at Yavneh: [The first testimony was] concerning a beaten egg that was put on top of a vegetable of terumah that it is a connection. But if [the egg] was like a helmet, it is not a connection.  And [R' Yishmael also testified] concerning an ear [of standing grain] in the reaped section [of the field] and the tip [of this ear] reaches the standing [section]. If it is cut together with the [other] standing grain, it belongs to the owner; but if not, it belongs to the poor.  And [R' Yishmael testified] concerning a small garden that is surrounded by trellised vines, [that] if there is in [this garden] space for the grape harvester and his basket here and space for a grape harvester and his basket here, it may be sown. And if not, it may not be sown.
Edyos2: 5
שְׁלֹשָׁה דְבָרִים אָמְרוּ לִפְנֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, וְלֹא אָמַר בָּהֶם לֹא אִסּוּר וְהֶתֵּר; וּפֵרְשָׁן רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן מַתְיָא: הַמֵּפִיס מֻרְסָא בְשַׁבָּת: אִם לַעֲשׂוֹת לָהּ פֶּה, חַיָּב, וְאִם לְהוֹצִיא מִמֶּנָּה לֵחָה, פָּטוּר.  וְעַל הַצָּד נָחָשׁ בְּשַׁבָּת: אִם מִתְעַסֵּק שֶׁלֹּא יִשְּׁכֶנּוּ, פָּטוּר. וְאִם לִרְפוּאָה, חַיָּב.  וְעַל לְפָסִין אִירוֹנִיּוֹת: שֶׁהֵם טְהוֹרוֹת בְּאֹהֶל הַמֵּת וּטְמֵאוֹת בְּמַשָּׂא הַזָּב. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן צָדוֹק אוֹמֵר: אַף בְּמַשָּׂא הַזָּב טְהוֹרוֹת, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתָּן.
Three things [the disciples] stated before R' Yishmael, and he would not state either a prohibition or a permit regarding them; and R' Yehoshua ben Masya clarified them: [They asked about] one who squeezes a boil on the Sabbath. [R' Yehoshua ben Masya clarified:] If [his intent is] to make an opening for it, he is liable, but if [his intent is] to remove the pus from it, he is not liable.  And [they asked the law] regarding one who traps a snake on the Sabbath. [R' Yehoshua ben Masya clarified:] If he is involved with it so that it will not bite him, he is not liable. But if [he traps it] for medicinal use, he is liable.  And [they asked the law] regarding sealed pots. [R' Yehoshua ben Masya clarified] that in the tent of a corpse they are tahor, but they are tamei when carried by a zav. R' Elazar ben Tzadok says: They are also tahor when carried by a zav, because their processing has not been completed.
Edyos2: 6
שְׁלֹשָׁה דְבָרִים אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְלֹא הוֹדָה לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא: הַשּׁוּם וְהַבֹּסֶר וְהַמְּלִילוֹת שֶׁרִסְּקָן מִבְּעוֹד יוֹם, שֶׁרַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: יִגְמֹר מִשֶׁתֶּחְשַׁךְ, וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: לֹא יִגְמֹר.
[There are] three things [that] R' Yishmael said and R' Akiva did not agree with him: Garlic, unripe grapes or unripe grain that one crushed while it is still day, that R' Yish-mael says: He may finish after dark, but R' Akiva says: He may not finish [after dark].
Edyos2: 7
שְׁלֹשָׁה דְבָרִים אָמְרוּ לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא, שְׁנַיִם מִשּׁוּם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְאֶחָד מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. שְׁנַיִם מִשּׁוּם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: יוֹצֵאת אִשָּׁה בְּעִיר שֶׁל זָהָב, וּמַפְרִיחֵי יוֹנִים פְּסוּלִים לְעֵדוּת.  וְאֶחָד מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: הַשֶּׁרֶץ בְּפִי חֻלְדָּה וּמְהַלֶּכֶת עַל גַּבֵּי כִכָּרוֹת שֶׁל תְּרוּמָה, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָהוֹר.
[There are] three things [that the disciples] stated before R' Akiva, two [of the things they said] in the name of R' Eliezer and one [of them they said] in the name of R' Yehoshua. The two [things they said] in the name of R' Eliezer [were]: A woman may go out with a “city of gold” [on the Sabbath]; and pigeon-fliers are unfit for testimony.  And [the] one [thing said to R' Akiva] in the name of R' Yehoshua [was]: [If] a sheretz [was] in the mouth of a weasel and [the weasel] was walking over [some] loaves of terumah [so that there is a] doubt whether [the sheretz] touched [the terumah or] did not touch [it], the doubt is [ruled] tahor.
Edyos2: 8
שְׁלֹשָׁה דְבָרִים אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא; עַל שְׁנַיִם הוֹדוּ לוֹ, וְעַל אֶחָד לֹא הוֹדוּ לוֹ: עַל סַנְדָּל שֶׁל סַיָּדִים שֶׁהוּא טָמֵא מִדְרָס.  וְעַל שְׁיָרֵי תַנּוּר אַרְבָּעָה. שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים שְׁלשָׁה, וְהוֹדוּ לוֹ.  וְעַל אֶחָד לֹא הוֹדוּ לוֹ: עַל כִּסֵּא שֶׁנִּטְּלוּ שְׁנַיִם מֵחִפּוּיָיו, זֶה בְצַד זֶה, שֶׁרַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין.
R' Akiva stated three things; concerning two [the Sages] agreed with him, and concerning one they did not agree with him. Concerning a lime-worker's sandal [the Sages agreed] that it is suscept-ible to the tumah of midras.  [And the Sages also agreed with R' Akiva] con-cerning the remnants of an oven [that they must be at least] four [tefachim in size]. For [the Sages] used to say that three tefachim was sufficient, but they conceded to [R' Akiva].  And concerning one they did not agree with him, [namely,] concerning a chair from which two of its [seat] slats were removed, one next to the other, which R' Akiva declares susceptible to tumah contamination, but the Sages declare it not susceptible to tumah contamination.
Edyos2: 9
הוּא הָיָה אוֹמֵר: הָאָב זוֹכֶה לַבֵּן בְּנוֹי, וּבְכֹחַ, וּבְעֹשֶׁר, וּבְחָכְמָה, וּבְשָׁנִים. וּבְמִסְפַּר הַדּוֹרוֹת לְפָנָיו, וְהוּא הַקֵּץ. שֶׁנֶּאֱמַר: ,,קֹרֵא הַדֹּרוֹת מֵרֹאשׁ." אַף עַל פִּי שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה," וְנֶאֱמַר: ,,וְדוֹר רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה."
He used to say: A father merits a son with beauty, with [physical] strength, with [material] wealth, with wisdom [in Torah], and with years. And [re-garding] the number of generations [that is] before Him; for that is the time set [by him]. As it is stated: He proclaimed the generations from the beginning. [For] although it is stated with regard to the redemption from Egypt: And they will serve them and they will oppress them four hundred years, it is also stated: And the fourth generation shall return here.