Playback Rate
Nazir 4:6-6:2
Nazir4: 6
הָאִישׁ מַדִּיר אֶת בְּנוֹ בְּנָזִיר וְאֵין הָאִשָּׁה מַדֶּרֶת אֶת בְּנָהּ בְּנָזִיר. כֵּיצַד? גִּלַּח אוֹ שֶׁגִּלְּחוּהוּ קְרוֹבָיו, מִחָה אוֹ שֶׁמִּחוּ קְרוֹבָיו, הָיְתָה לוֹ בְהֵמָה מֻפְרֶשֶׁת — הַחַטָּאת תָּמוּת, וְהָעוֹלָה תִּקְרַב עוֹלָה, וְהַשְּׁלָמִים יִקְרְבוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם. הָיוּ לוֹ מָעוֹת סְתוּמִין — יִפְּלוּ לִנְדָבָה. מָעוֹת מְפֹרָשִׁין: דְּמֵי חַטָּאת — יֵלְכוּ לְיָם הַמֶּלַח, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין; דְּמֵי עוֹלָה — יָבִיאוּ עוֹלָה וּמוֹעֲלִין בָּהֶן; דְּמֵי שְׁלָמִים — יָבִיאוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם.
A man may declare his son a nazir, but a woman may not declare her son a nazir. How [are the offerings treated if the son] shaved or his relatives shaved him; if he protested or his relatives protested? [If] he had an animal set aside —- the sin-offering dies, the burnt-offering is offered as a burnt-offering, and the peace-offering is offered as a peace-offering; but it is eaten for one day and it does not require bread. [If] he had unspecified funds, they go for voluntary offerings. Specified funds: The money for the sin-offering goes to the Dead Sea; one may not benefit from it, but the rules governing the misuse of sacred items do not apply to it. With the money for the burnt-offering they bring a burnt-offering, and the rules governing the misuse of sacred items apply; with the money for the peace-offering they bring a peace-offering, but it is eaten for one day, and it does not require bread.
Nazir4: 7
הָאִישׁ מְגַלֵּחַ עַל נְזִירוּת אָבִיו, וְאֵין הָאִשָּׁה מְגַלַּחַת עַל נְזִירוּת אָבִיהָ. כֵּיצַד? מִי שֶׁהָיָה אָבִיו נָזִיר, וְהִפְרִישׁ מָעוֹת סְתוּמִים עַל נְזִירוּתוֹ וָמֵת, וְאָמַר ”הֲרֵינִי נָזִיר עַל מְנָת שֶׁאֲגַלַּח עַל מָעוֹת אַבָּא” — אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: הֲרֵי אֵלּוּ יִפְּלוּ לִנְדָבָה — אֵין זֶה מְגַלֵּחַ עַל נְזִירוּת אָבִיו; אֵיזֶהוּ שֶׁמְּגַלֵּחַ עַל נְזִירוּת אָבִיו? מִי שֶׁהָיָה הוּא וְאָבִיו נְזִירִים, וְהִפְרִישׁ אָבִיו מָעוֹת סְתוּמִים לִנְזִירוּתוֹ וָמֵת — זֶהוּ שֶׁמְּגַלֵּחַ עַל נְזִירוּת אָבִיו.
A man can shave [his head] using his father’s nezirus [funds], but a woman cannot shave [her head] using her father’s nezirus [funds]. How is this? Someone whose father was a nazir and had set aside unspecified funds for his nezirus and died, and [the son said], “I am a nazir on condition that I will shave with my father’s funds” —- R” Yose said: It goes for voluntary offerings, and this [one] cannot shave using his father’s nezirus [funds]. Who is the one who shaves using his father’s nezirus [funds]? Someone who was a nazir together with his father, and his father set aside unspecified funds for his nezirus and died —- this is the one who shaves [using] his father’s nezirus [funds].
Nazir5: 1
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: הֶקְדֵּשׁ טָעוּת הֶקְדֵּשׁ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ. כֵּיצַד? אָמַר ”שׁוֹר שָׁחוֹר שֶׁיֵּצֵא מִבֵּיתִי רִאשׁוֹן הֲרֵי הוּא הֶקְדֵּשׁ”, וְיָצָא לָבָן — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ.
Beis Shammai say: Erroneous consecration is [nevertheless] consecration. But Beis Hillel say: It is not consecration. How is this? [If] he said, “The black ox that emerges from my house first shall be sacred,” and a white one emerged —- Beis Shammai say: [It is] sacred. But Beis Hillel say: It is not sacred.
Nazir5: 2
”דִּינַר זָהָב שֶׁיַּעֲלֶה בְיָדִי רִאשׁוֹן הֲרֵי הוּא הֶקְדֵּשׁ”, וְעָלָה שֶׁל כֶּסֶף — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ. ”חָבִית שֶׁל יַיִן שֶׁתַּעֲלֶה בְיָדִי רִאשׁוֹנָה הֲרֵי הִיא הֶקְדֵּשׁ”, וְעָלְתָה שֶׁל שֶׁמֶן — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ.
[If he said:] “The gold dinar that comes up in my hand first shall be sacred,” and a silver one came up —- Beis Shammai say: [It is] sacred. But Beis Hillel say: It is not sacred. [If he says:] “The barrel of wine that comes to my hand first shall be sacred,” and [a barrel] of oil came to hand —- Beis Shammai say: [It is] sacred. But Beis Hillel say: It is not sacred.
Nazir5: 3
מִי שֶׁנָּדַר בְּנָזִיר וְנִשְׁאַל לֶחָכָם וַאֲסָרוֹ — מוֹנֶה מִשָּׁעָה שֶׁנָּדַר. נִשְׁאַל לֶחָכָם וְהִתִּירוֹ: הָיְתָה לוֹ בְהֵמָה מֻפְרֶשֶׁת — תֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר. אָמְרוּ בֵּית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי: אִי אַתֶּם מוֹדִים בָּזֶה, שֶׁהוּא הֶקְדֵּשׁ טָעוּת, שֶׁתֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר? אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי: אִי אַתֶּם מוֹדִים בְּמִי שֶׁטָּעָה וְקָרָא לַתְּשִׁיעִי עֲשִׂירִי, וְלָעֲשִׂירִי תְשִׁיעִי, וּלְאַחַד עָשָׂר עֲשִׂירִי שֶׁהוּא מְקֻדָּשׁ? אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל: לֹא הַשֵּׁבֶט קִדְּשׁוֹ. וּמָה אִלּוּ טָעָה וְהִנִּיחַ אֶת הַשֵּׁבֶט עַל שְׁמִינִי וְעַל שְׁנֵים עָשָׂר, שֶׁמָּא עָשָׂה כְלוּם? אֶלָּא כָּתוּב שֶׁקִּדֵּשׁ אֶת הָעֲשִׂירִי, הוּא קִדֵּשׁ אֶת הַתְּשִׁיעִי וְאֶת אַחַד עָשָׂר.
Someone who vowed to be a nazir, and petitioned a sage who declared it binding —- he counts from the time the vow was made. [If] he inquired of a sage who permitted it, [and] he had an animal set aside —- it may go out and pasture with the flock. Beis Hillel said to Beis Shammai: Do you not admit that here where the consecration is in error that it goes out and pastures with the flock? Beis Shammai said to them: Do you not admit that if someone erred and called the ninth the tenth, and the tenth the ninth, and the eleventh the tenth —- that each is sanctified? Beis Hillel said to them: No! Is it the rod that makes it sacred? What if he erred and placed the rod upon the eighth or the twelfth —- has he perhaps effected anything? Rather Scripture, which sanctified the tenth, has also sanctified the ninth and the eleventh.
Nazir5: 4
מִי שֶׁנָּדַר בְּנָזִיר וְהָלַךְ לְהָבִיא אֶת בְּהֶמְתּוֹ, וּמְצָאָהּ שֶׁנִּגְנְבָה: אִם עַד שֶׁלֹּא נִגְנְבָה בְהֶמְתּוֹ נָזַר — הֲרֵי זֶה נָזִיר; וְאִם מִשֶּׁנִּגְנְבָה בְהֶמְתּוֹ נָזַר — אֵינוֹ נָזִיר. וְזוֹ טָעוּת טָעָה נַחוּם הַמָּדִי כְּשֶׁעָלוּ נְזִירִים מִן הַגּוֹלָה וּמָצְאוּ בֵּית הַמִּקְדָּשׁ חָרֵב, אָמַר לָהֶם נַחוּם הַמָּדִי: אִלּוּ הֱיִיתֶם יוֹדְעִים שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ חָרֵב הֱיִיתֶם נוֹזְרִים. אָמְרוּ לוֹ: לֹא, וְהִתִּירָן נַחוּם הַמָּדִי. וּכְשֶׁבָּא הַדָּבָר אֵצֶל חֲכָמִים — אָמְרו לוֹ: כֹּל שֶׁנָּזַר עַד שֶׁלֹּא חָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ — נָזִיר; וּמִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ — אֵינוֹ נָזִיר.
Someone who vowed to be a nazir, and [when] he went to bring his animal, he found that it had been stolen —- if he declared himself a nazir before the animal had been stolen, he is a nazir; if he declared himself a nazir after the animal had been stolen, he is not a nazir. And this error was made by Nachum the Mede: When [a group of] nezirim came up from the Diaspora and found the Temple destroyed, Nachum the Mede said to them: “If you had known that the Temple would be destroyed, would you have vowed to be nezirim?” They answered him: “No!” So Nachum the Mede released them. But when the matter came before the Sages, they said to him: “Anyone who declared himself a nazir before the Temple was destroyed is a nazir; after the Temple was destroyed, he is not a nazir.”
Nazir5: 5
הָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ וְאֶחָד בָּא כְנֶגְדָּן, אָמַר אֶחָד מֵהֶן ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה פְלוֹנִי”, וְאֶחָד אָמַר ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה פְּלוֹנִי”; ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֶחָד מִכֶּם נָזִיר”, ”שֶׁאֵין אֶחָד מִכֶּם נָזִיר”, ”שֶׁשְּׁנֵיכֶם נְזִירִים”, ”שֶׁכֻּלְכֶם נְזִירִים” — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: כֻּלָּם נְזִירִין. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵינוֹ נָזִיר אֶלָּא מִי שֶׁלֹּא נִתְקַיְּמוּ דְבָרָיו. וְרַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר: אֵין אֶחָד מֵהֶם נָזִיר.
[If] there were [people] walking on the road and someone was coming toward them, [and] one of them said, “I am a nazir that this is so-and-so,” and another said, “I am a nazir that this is not so-and-so.” “I am a nazir that one of you is a nazir”; “that one of you is not a nazir”; “that you two are nezirim”; “that all of you are nezirim” —- Beis Shammai say: They are all nezirim. But Beis Hillel say: No one is a nazir except he whose words are not fulfilled. R’ Tarfon says: Not one of them is a nazir.
Nazir5: 6
הִרְתִּיעַ לַאֲחוֹרָיו — אֵינוֹ נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: יֹאמַר ”אִם הָיָה כִדְבָרַי — הֲרֵינִי נְזִיר חוֹבָה, וְאִם לָאו — הֲרֵינִי נְזִיר נְדָבָה”.
[If] he turned back suddenly he is not a nazir. R’ Shimon says: He should say, “If it was as I said, I am a nazir by [previous obligation; if not, I am a nazir voluntarily.”
Nazir5: 7
רָאָה אֶת הַכּוֹי וְאָמַר ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה חַיָּה”, ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה אֵינוֹ חַיָּה”, ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה בְהֵמָה”, ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה בְהֵמָה”, ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה חַיָּה (ולא בהמה) וּבְהֵמָה”, ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה לֹא חַיָּה [וְלֹא] בְהֵמָה”; ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֶחָד מִכֶּם נָזִיר”, ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין אֶחָד מִכֶּם נָזִיר”, ”הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁכֻּלְּכֶם נְזִירִים” — הֲרֵי כֻלָּם נְזִירִים.
[If] he saw a koy and said: “I am a nazir that this is a wild animal”; “I am a nazir that this is not a wild animal”; “I am a nazir that this is a domestic animal”; “I am a nazir that this is not a domestic animal”; “I am a nazir that this is both a wild animal and a domestic animal”; “I am a nazir that this is neither a wild animal nor a domestic animal”; “I am a nazir that one of you is a nazir”; “I am a nazir that one of you is not a nazir”; “I am a nazir that all of you are nezirim” —- all of them are nezirim.
Nazir6: 1
שְׁלשָׁה מִינִין אֲסוּרִין בַּנָּזִיר: הַטֻּמְאָה, וְהַתִּגְלַחַת, וְהַיּוֹצֵא מִן הַגָּפֶן. וְכָל הַיּוֹצֵא מִן הַגֶּפֶן מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה. וְאֵינוֹ חַיָּב, עַד שֶׁיֹּאכַל מִן הָעֲנָבִים כַּזַּיִת. מִשְׁנָה רִאשׁוֹנָה — עַד שֶׁיִּשְׁתֶּה רְבִיעִית יָיִן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר. אֲפִלּוּ שָׁרָה פִתּוֹ בַיַּיִן וְיֶשׁ בָּהּ כְּדֵי לְצָרֵף כַּזַּיִת — חַיָּב.
Three matters are forbidden to a nazir: tumah, head-shaving, and products of the grapevine. All products of the grapevine may be combined with one another, and he is not liable until he eats an olive’s bulk of grapes. [According to the] earlier mishnah: until he drinks a reviis of wine. R’ Akiva says: Even if he soaked his bread in wine, and there is in it enough to add up to an olive’s bulk —- he is liable.
Nazir6: 2
וְחַיָּב עַל הַיַּיִן בִּפְנֵי עַצְמוֹ, וְעַל הָעֲנָבִים בִּפְנֵי עַצְמָן, וְעַל הַחַרְצַנִּים בִּפְנֵי עַצְמָן, וְעַל הַזָּגִים בִּפְנֵי עַצְמָן. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר: אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיֹּאכַל שְׁנֵי חַרְצַנִּים וְזָגָן. אֵלּוּ הֵן חַרְצַנִּים וְאֵלּוּ הֵן זָגִים? הַחַרְצַנִּים אֵלּוּ הַחִיצוֹנִים, הַזָּגִים אֵלּוּ הַפְּנִימִים, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: שֶׁלֹּא תִטְעֶה, כְּזוּג שֶׁל בְּהֵמָה — הַחִיצוֹן זוּג וְהַפְּנִימִי עִנְבָּל.
He is liable for wine by itself, for grapes by themselves, for grape-seeds by themselves, and for grape-skins by themselves. R’ Elazar ben Azariah says: He is not liable until he eats two grape-seeds and their grape-skin. Which are chartzanim and which are zagim? The chartzanim are the outer part, the zagim are the inner part; [these are] the words of R’ Yehudah. R’ Yose says: [In order] that you not err, it is like the zug-bell of an animal —- the outer part [is called] zug, and the inner part inbal.
Suggestions

