Nazir2: 9
”הֲרֵינִי נָזִיר, וְנָזִיר כְּשֶׁיִּהְיֶה לִי בֵן”: הִתְחִיל מוֹנֶה אֶת שֶׁלּוֹ וְאַחַר כָּךְ נוֹלַד לוֹ בֵן — מַשְׁלִים אֶת שֶׁלּוֹ וְאַחַר כָּךְ מוֹנֶה אֶת שֶׁל בְּנוֹ. ”הֲרֵינִי נָזִיר כְּשֶׁיִּהְיֶה לִי בֵן, וְנָזִיר”: הִתְחִיל מוֹנֶה אֶת שֶׁלּוֹ וְאַחַר כָּךְ נוֹלַד לוֹ בֵן — מַנִּיחַ אֶת שֶׁלּוֹ וּמוֹנֶה אֶת שֶׁל בְּנוֹ, וְאַחַר כָּךְ מַשְׁלִים אֶת שֶׁלּוֹ.
[One who says:] “I am a nazir, and [I am] a nazir when a son will be [born] to me” —- [if] he began to count his own, and then a son was born to him, he completes his own and then counts [that] of his son, [If he says:] “I am a nazir when a son will be [born] to me, and [I am] a nazir” —- [if] he began to count his own, and then a son was born to him, he sets aside his own and counts that of his son, and then completes his own.
Nazir2: 10
”הֲרֵינִי נָזִיר לִכְשֶׁיְּהֵא לִי בֵן, וְנָזִיר מֵאָה יוֹם”: נוֹלַד לוֹ בֵּן עַד שִׁבְעִים — לֹא הִפְסִיד כְּלוּם; לְאַחַר שִׁבְעִים — סוֹתֵר שִׁבְעִים, שֶׁאֵין תִּגְלַחַת פָּחוֹת מִשְּׁלשִׁים יוֹם.
[If he says:] “I am a nazir when a son will be [born] to me, and [I am] a nazir for one hundred days,” [and] a son was born to him —- if before seventy days, he loses nothing; if after seventy days, he discounts seventy, for there is no head-shaving [for] less than thirty days.
Nazir3: 1
מִי שֶׁאָמַר ”הֲרֵינִי נָזִיר” — מְגַלֵּחַ יוֹם שְׁלשִׁים וְאֶחָד, וְאִם גִּלַּח לְיוֹם שְׁלשִׁים — יָצָא. הֲרֵינִי נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם — אִם גִלַּח לְיוֹם שְׁלשִׁים לֹא יָצָא.
Someone who said, “I am a nazir,” shaves [his head] on the thirty-first day; but if he shaved on the thirtieth day, he has discharged his obligation. [If he said,] “I am a nazir for thirty days,” if he shaved on the thirtieth day, he has not discharged his obligation.
Nazir3: 2
מִי שֶׁנָּזַר שְׁתֵּי נְזִירִיּוֹת — מְגַלֵּחַ אֶת הָרִאשׁוֹנָה יוֹם שְׁלשִׁים וְאֶחָד, וְאֶת הַשְּׁנִיָּה יוֹם שִׁשִּׁים וְאֶחָד. וְאִם גִּלַּח אֶת הָרִאשׁוֹנָה יוֹם שְׁלשִׁים — מְגַלֵּחַ אֶת הַשְּׁנִיָּה יוֹם שִׁשִּׁים. וְאִם גִּלַּח יוֹם שִׁשִּׁים חָסֵר אֶחָד — יָצָא. וְזוֹ עֵדוּת הֵעִיד רַבִּי פַּפְּיַס עַל מִי שֶׁנָּזַר שְׁתֵּי נְזִירִיּוֹת, שֶׁאִם גִּלַּח אֶת הָרִאשׁוֹנָה שְׁלשִׁים [יוֹם] — מְגַלֵּחַ אֶת הַשְּׁנִיָּה יוֹם שִׁשִּׁים. וְאִם גִּלַּח לְיוֹם שִׁשִּׁים חָסֵר אֶחָד — יָצָא, שֶׁיּוֹם שְׁלשִׁים עוֹלֶה לוֹ מִן הַמִּנְיָן.
Someone who declared two [terms of] nezirus shaves [for] the first on day thirty-one and [for] the second [on] day sixty-one; but if he shaved [for] the first [on] day thirty, he shaves [for] the second [on] day sixty; and if he shaved on day sixty-minus-one, he has discharged his obligation. And this testimony was attested by R’ Papias, about someone who declared two terms of nezirus, that if he shaved [for] the first on day thirty, he shaves [for] the second [on] day sixty; but if shaved [on] day sixty-minus-one, he has discharged his obligation, because day thirty is reckoned for him in the count [of the second term].
Nazir3: 3
[ג] מִי שֶׁאָמַר ”הֲרֵינִי נָזִיר”, נִטְמָא יוֹם שְׁלשִׁים — סוֹתֵר אֶת הַכֹּל. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אֵינוֹ סוֹתֵר אֶלָּא שִׁבְעָה. ”הֲרֵינִי נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם”, נִטְמָא יוֹם שְׁלשִׁים — סוֹתֵר אֶת הַכֹּל.
Someone who said, “I am a nazir” —- [if] he became tamei on day thirty, he forfeits all. R’ Eliezer says: He forfeits only seven. [If he said,] “I am a nazir thirty days” —- [if] he became tamei on day thirty, he forfeits all.
Nazir3: 4
”הֲרֵינִי נָזִיר מֵאָה יוֹם”, נִטְמָא יוֹם מֵאָה — סוֹתֵר אֶת הַכֹּל. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אֵינוֹ סוֹתֵר אֶלָּא שְׁלשִׁים. נִטְמָא יוֹם מֵאָה וְאֶחָד — סוֹתֵר שְׁלשִׁים יוֹם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אֵינוֹ סוֹתֵר אֶלָּא שִׁבְעָה.
[One who says:] “I am a nazir for a hundred days” —- [if] he became tamei on day one hundred, he forfeits all. R’ Eliezer says: He forfeits only thirty. [If] he became tamei on day one hundred and one, he forfeits thirty days. R’ Eliezer says: He forfeits only seven.
Nazir3: 5
מִי שֶׁנָּזַר וְהוּא בְּבֵית הַקְּבָרוֹת, אֲפִלּוּ הָיָה שָׁם שְׁלשִׁים יוֹם — אֵין עוֹלִין לוֹ מִן הַמִּנְיָן וְאֵינוֹ מֵבִיא קָרְבַּן טֻמְאָה. יָצָא וְנִכְנַס — עוֹלִין לוֹ מִן הַמִּנְיָן וּמֵבִיא קָרְבַּן טֻמְאָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: לֹא בוֹ בַיּוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר [במדבר ו,יב]: ”וְהַיָּמִים הָרִאשׁוֹנִים יִפְּלוּ” — עַד שֶׁיִּהְיוּ לוֹ יָמִים רִאשׁוֹנִים.
Someone who declared himself a nazir while in a cemetery —- even if he was there for thirty days, they are not reckoned for him in the count [of his term], and he does not bring the sacrifice for tumah. [If] he left and re-entered, they are reckoned for him in the count, and he does bring the sacrifice for tumah. R’ Eliezer says: Not on that same day, as it says: But the first days shall be forfeit (Numbers 6:12) —- until there are first days.
Nazir3: 6
מִי שֶׁנָּזַר נְזִירוֹת הַרְבֵּה וְהִשְׁלִים אֶת נְזִירוּתוֹ, וְאַחַר כָּךְ בָּא לָאָרֶץ — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם; וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: נָזִיר בַּתְּחִלָּה. מַעֲשֶׂה בְּהֶילֵנִי הַמַּלְכָּה, שֶׁהָלַךְ בְּנָהּ לַמִּלְחָמָה, וְאָמְרָה: ”אִם יָבוֹא בְנִי מִן הַמִּלְחָמָה בְּשָׁלוֹם — אֱהֵא נְזִירָה שֶׁבַע שָׁנִים”, וּבָא בְנָהּ מִן הַמִּלְחָמָה, וְהָיְתָה נְזִירָה שֶׁבַע שָׁנִים. וּבְסוֹף שֶׁבַע שָׁנִים עָלְתָה לָאָרֶץ, וְהוֹרוּהָ בֵּית הִלֵּל שֶׁתְּהֵא נְזִירָה עוֹד שֶׁבַע שָׁנִים אֲחֵרוֹת. וּבְסוֹף שֶׁבַע שָׁנִים נִטְמֵאת, וְנִמְצֵאת נְזִירָה עֶשְׂרִים וְאַחַת שָׁנָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: לֹא הָיְתָה נְזִירָה אֶלָּא אַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה.
Someone who declared a nezirus of long duration and completed his [term of] nezirus, and afterward came to the Land [of Israel] —- Beis Shammai say: He is a nazir for thirty days. But Beis Hillel say: [He is] a nazir as at first. It happened with Queen Helena that her son went to war, and she declared, “If my son returns in peace from the war I shall be a nezirah for seven years.” Her son returned from the war, and she was a nezirah for seven years. At the end of seven years she went up to the Land [of Israel], and Beis Hillel ruled for her that she must be a nezirah for another seven years. At the end of [these] seven years she became tamei, and so it resulted that she was a nezirah for twenty-one years. R’ Yehudah said: She was a nezirah for only fourteen years.
Nazir3: 7
מִי שֶׁהָיוּ שְׁתֵּי כִתֵּי עֵדִים מְעִידוֹת אוֹתוֹ, אֵלּוּ מְעִידִים שֶׁנָּזַר שְׁתַּיִם, וְאֵלּוּ מְעִידִים שֶׁנָּזַר חָמֵשׁ — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: נֶחְלְקָה הָעֵדוּת, וְאֵין כָּאן נְזִירוּת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: יֵשׁ בִּכְלָל חָמֵשׁ שְׁתַּיִם, שֶׁיְּהֵא נָזִיר שְׁתַּיִם.
Someone about whom two sets of witnesses were testifying, these testify that he declared two [terms of nezirus], and these testify that he declared five [terms of nezirus] —- Beis Shammai say: The testimony is split, and there is no nezirus here. But Beis Hillel say: Two is included in five, so that he is a nazir [for] two [terms].
Nazir4: 1
מִי שֶׁאָמַר ”הֲרֵינִי נָזִיר”, וְשָׁמַע חֲבֵרוֹ וְאָמַר ”וָאָנִי”, ”וָאָנִי” — כֻּלָּם נְזִירִין. הֻתַּר הָרִאשׁוֹן — הֻתְּרוּ כֻלָּן. הֻתַּר הָאַחֲרוֹן — הָאַחֲרוֹן מֻתָּר, וְכֻלָּם אֲסוּרִין.  אָמַר ”הֲרֵינִי נָזִיר”, וְשָׁמַע חֲבֵרוֹ וְאָמַר ”פִּי כְּפִיו וּשְׂעָרִי כִּשְׂעָרוֹ” — הֲרֵי זֶה נָזִיר.  ”הֲרֵינִי נָזִיר”, וְשָׁמְעָה אִשְׁתּוֹ וְאָמְרָה ”וָאָנִי” — מֵפֵר אֶת שֶׁלָּהּ, וְשֶׁלּוֹ קַיָּם. ”הֲרֵינִי נְזִירָה” וְשָׁמַע בַּעְלָהּ וְאָמַר ”וָאָנִי” — אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר.
Someone who said, “I am a nazir,” and his friend heard and said, “And I,” “And I” —- they are all nezirim. [If] the first is released, they are all released. [If] the last is released, the last is permitted, but all [the others] are bound.  [If] he said, “I am a nazir,” and his friend heard and said, “My mouth is like his mouth,” or “My hair is like his hair” —- he is a nazir.  [If he said,] “I am a nazir,” and his wife heard and said, “And I” —- he may revoke hers, but his stands. [If she said,] “I am a nezirah,” and her husband heard and said, “And I” —- he cannot revoke it.
Nazir4: 2
”הֲרֵינִי נָזִיר, וָאָתְּ”, וְאָמְרָה ”אָמֵן” — מֵפֵר אֶת שֶׁלָּהּ, וְשֶׁלּוֹ קַיָּם. ”הֲרֵינִי נְזִירָה, וָאָתָּה”, וְאָמַר אָמֵן — אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר.
[If he said,] “I am a nazir; and you?” and she said, “Amen” —- he can revoke hers, but his stands. [If she said,] “I am a nezirah; and you?” and he said, “Amen” —- he cannot revoke.
Nazir4: 3
הָאִשָּׁה שֶׁנָּדְרָה בְנָזִיר, וְהָיְתָה שׁוֹתָה [בַ]יַּיִן וּמִטַּמְּאָה לַמֵּתִים — הֲרֵי זוֹ סוֹפֶגֶת אֶת הָאַרְבָּעִים. הֵפֵר לָהּ בַּעְלָהּ וְהִיא לֹא יָדְעָה שֶׁהֵפֵר לָהּ בַּעְלָהּ, וְהָיְתָה שׁוֹתָה [בַ]יַּיִן וּמִטַּמְּאָה לַמֵּתִים — אֵינָהּ סוֹפֶגֶת אֶת הָאַרְבָּעִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִם אֵינָהּ סוֹפֶגֶת אֶת הָאַרְבָּעִים — תִּסְפּוֹג מַכַּת מַרְדּוּת.
A woman who vowed to be a nezirah and drank wine or rendered herself tamei from the dead —- she receives forty [lashes]. [If] her husband revoked her [nezirus], but she did not know that her husband had revoked her [nezirus], and she drank wine or rendered herself tamei from the dead —- she does not receive forty [lashes]. R” Yehudah says: [Even] if she does not receive forty [lashes], she receives lashes for rebelliousness.
Nazir4: 4
הָאִשָּׁה שֶׁנָּדְרָה בַנָּזִיר וְהִפְרִישָׁה אֶת בְּהֶמְתָּהּ, וְאַחַר כָּךְ הֵפֵר לָהּ בַּעְלָהּ: אִם שֶׁלּוֹ הָיְתָה בְהֶמְתָּהּ — תֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר. וְאִם שֶׁלָּהּ הָיְתָה בְהֶמְתָּהּ — הַחַטָּאת תָּמוּת, וְהָעוֹלָה תִּקְרַב עוֹלָה, וְהַשְּׁלָמִים יִקְרְבוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם. הָיוּ לָהּ מָעוֹת סְתוּמִים, יִפְּלוּ לִנְדָבָה. מָעוֹת מְפֹרָשִׁים, דְּמֵי חַטָּאת — יֵלְכוּ לְיָם הַמֶּלַח, לֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִים בָּהֶן; דְּמֵי עוֹלָה — יָבִיאוּ עוֹלָה וּמוֹעֲלִים בָּהֶן; דְּמֵי שְׁלָמִים — יָבִיאוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם.
A woman who vowed to be a nezirah and set aside her animal, and then her husband revoked her [nezirus] —- if her animal was his, it may go out and pasture with the flock. If her animal was hers, the sin-offering dies, the burnt-offering is offered as a burnt-offering, and the peace-offering is offered as a peace-offering; but it is eaten for one day and does not require bread. [If] she had un- specified funds, they go for voluntary offerings. Specified funds: The money for the sin-offering goes to the Dead Sea; one may not benefit from it, but the rules governing the misuse of sacred items do not apply to it. With the money for the burnt-offering they bring a burnt-offering, and the rules governing the misuse of sacred items apply; with the money for the peace-offering they bring a peace-offering, but it is eaten for one day, and it does not require bread.
Nazir4: 5
נִזְרַק עָלֶיהָ אֶחָד מִן הַדָּמִים — אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: אֲפִלּוּ נִשְׁחֲטָה עָלֶיהָ אַחַת מִכָּל הַבְּהֵמוֹת אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בְּתִגְלַחַת הַטָּהֳרָה, אֲבָל בְּתִגְלַחַת הַטֻּמְאָה — יָפֵר, שֶׁהוּא יָכוֹל לוֹמַר אִי אֶפְשִׁי בְּאִשָּׁה מְנֻוֶּלֶת. רַבִּי אוֹמֵר: אַף בְּתִגְלַחַת הַטָּהָרָה יָפֵר, שֶׁהוּא יָכוֹל לוֹמַר אִי אֶפְשִׁי בְּאִשָּׁה מְגֻלַּחַת.
[If] one of the bloods was thrown on her behalf, he cannot revoke. R” Akiva says: Even if one of all the animals was slaugh- tered on her behalf, he cannot revoke. In what [context] are these things said? Concerning the head-shaving in taharah. But in the case of head-shaving for tumah, he may revoke, since he may say: I do not want an impoverished woman.” Rabbi says: Even concerning the head-shaving in taharah he may revoke, since he may say: “I do not want a shorn woman.”