Playback Rate
Nedarim 8:7-10:4
Nedarim8: 7
הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ: ,,קוֹנָם שֶׁאֲנִי נֶהֱנֶה לָךְ אִם אֵין אַתָּה בָא וְנוֹטֵל לְבָנֶיךָ כּוֹר אֶחָד שֶׁל חִיטִּין וּשְׁתֵּי חָבִיּוֹת שֶׁל יַיִן” — הֲרֵי זֶה יָכוֹל לְהָפֵר אֶת נִדְרוֹ שֶׁלֹּא עַל פִּי חָכָם, וְיֹאמַר לוֹ: ,,כְּלוּם אָמַרְתָּ אֶלָּא מִפְּנֵי כְבוֹדִי? זֶהוּ כְבוֹדִי!” וְכֵן הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ: ,,קוֹנָם שֶׁאַתָּה נֶהֱנֶה לִי אִם אֵין אַתָּה בָא וְנוֹתֵן לִבְנִי כּוֹר אֶחָד שֶׁל חִטִּין וּשְׁתֵּי חָבִיּוֹת שֶׁל יַיִן” — רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אָסוּר עַד שֶׁיִּתֵּן; וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אַף זֶה יָכוֹל לְהָפֵר אֶת נִדְרוֹ שֶׁלֹּא עַל פִּי חָכָם, וְיֹאמַר לוֹ: ,,הֲרֵי אֲנִי כְּאִלּוּ הִתְקַבַּלְתִּי”. הָיוּ מְסָרְבִין בּוֹ לָשֵׂאת בַּת אֲחוֹתוֹ, וְאָמַר: ,,קוֹנָם שֶׁהִיא נֶהֱנֵית לִי לְעוֹלָם”; וְכֵן הַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ, וְאָמַר: ,,קוֹנָם אִשְׁתִּי נֶהֱנֵית לִי לְעוֹלָם” — הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרוֹת לֵהָנוֹת לוֹ, שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵּן זֶה אֶלָּא לְשׁוּם אִישׁוּת. הָיָה מְסָרֵב בַּחֲבֵרוֹ שֶׁיֹּאכַל אֶצְלוֹ, אָמַר: ,,קוֹנָם לְבֵיתְךָ שֶׁאֵינִי נִכְנָס”; ,,טִפַּת צוֹנֵן שֶׁאֵינִי טוֹעֵם לָךְ” — מֻתָּר לִכָּנֵס לְבֵיתוֹ וְלִשְׁתּוֹת מִמֶּנּוּ צוֹנֵן, שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵּן זֶה אֶלָּא לְשׁוּם אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה.
[If] someone says to another: “Konam, whatever benefit I might derive from you, unless you come and take for your children one kor of wheat and two barrels of wine,” such a person can annul his neder without recourse to a sage, if he says to him: “Did you say [that] other than for my honor? That is my honor!” Similarly, someone who says to another: “Konam, whatever benefit you might derive from me, unless you come and give my son one kor of wheat and two barrels of wine” —- R' Meir says: It is binding until he gives; the Sages, however, say: This person, too, can annul his neder without recourse to a sage, if he says: “It is as if I have received.'' [If] they were urging him to marry his sister's daughter, and he said: “Konam, whatever benefits she derives from me forever”; likewise, [if] one was divorcing his wife, and said: “Konam, whatever benefit my wife derives from me forever,” they are permitted to have benefit, since his intention was only for marriage. [If] he was urging another to eat with him, [and] he said: “Konam, your house, with respect to my entering [it]”; [or] “a drop of your cold water, with respect to my tasting [it],” he is permitted to enter his house and to drink his cold water, for his intention was only for eating and drinking.
Nedarim9: 1
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: פּוֹתְחִין לָאָדָם בִּכְבוֹד אָבִיו וְאִמּוֹ; וַחֲכָמִים אוֹסְרִין. אָמַר רַבִּי צָדוֹק: עַד שֶׁפּוֹתְחִין לוֹ בִּכְבוֹד אָבִיו וְאִמּוֹ, יִפְתְּחוּ לוֹ בִּכְבוֹד הַמָּקוֹם. אִם כֵּן, אֵין נְדָרִים! וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּדָבָר שֶׁבֵּינוֹ לְבֵין אָבִיו וְאִמּוֹ, שֶׁפּוֹתְחִין לוֹ בִּכְבוֹד אָבִיו וְאִמּוֹ.
R' Eliezer says: They may find grounds to annul a neder for a person with the honor of his father and his mother; the Sages, however, forbid [it]. Said R' Tzadok: Before they find grounds to annul the neder for him with the honor of his father and his mother, they should do so with the honor of God. If so, no nedarim! The Sages agree with R' Eliezer, however, that —- for a matter between him and his father and mother —- they may find grounds to annul his neder with the honor of his father and mother.
Nedarim9: 2
וְעוֹד אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: פּוֹתְחִין בְּנוֹלָד; וַחֲכָמִים אוֹסְרִים. כֵּיצַד? אָמַר: ,,קוֹנָם שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לְאִישׁ פְּלוֹנִי”, וְנַעֲשָׂה סוֹפֵר, אוֹ שֶׁהָיָה מַשִּׂיא אֶת בְּנוֹ בְּקָרוֹב, וְאָמַר: ,,אִלּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁהוּא נַעֲשֶׂה סוֹפֵר, אוֹ שֶׁהוּא מַשִּׂיא אֶת בְּנוֹ בְּקָרוֹב — לֹא הָיִיתִי נוֹדֵר!”; ,,קוֹנָם לְבַיִת זֶה שֶׁאֵינִי נִכְנָס”, וְנַעֲשָׂה בֵית הַכְּנֶסֶת, וְאָמַר: ,,אִלּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁהוּא נַעֲשֶׂה בֵית הַכְּנֶסֶת — לֹא הָיִיתִי נוֹדֵר!” — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַתִּיר, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין.
R' Eliezer also said: They can find grounds to annul a neder on the basis of an unexpected development; the Sages, however, prohibit it. How? [If] he said: “Konam, my having benefit from So-and-so,” and he became a scribe, or was shortly to marry off his son, and he said: “If I had known that he would become a scribe, or that he was about to marry off his son, I would not have made the neder!”; [or if one said:] “Konam, this house, with respect to my entering [it],” and it was made into a synagogue, [and] he said: “If I had known that it would be made into a synagogue, I would not have made the neder!” —- R' Eliezer permits it; the Sages, however, forbid it.
Nedarim9: 3
רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, יֵשׁ דְּבָרִים שֶׁהֵן כְּנוֹלָד וְאֵינָן כְּנוֹלָד; וְאֵין חֲכָמִים מוֹדִים לוֹ. כֵּיצַד? אָמַר: ,,קוֹנָם שֶׁאֵינִי נוֹשֵׂא אֶת פְּלוֹנִית, שֶׁאָבִיהָ רָע”, אָמְרוּ לוֹ: ,,מֵת”, אוֹ שֶׁעָשָׂה תְשׁוּבָה; ,,קוֹנָם לְבַיִת זֶה שֶׁאֵינִי נִכְנָס, שֶׁהַכֶּלֶב רַע בְּתוֹכוֹ”, אוֹ ,,שֶׁהַנָּחָשׁ בְּתוֹכוֹ”, אָמְרוּ לוֹ: ,,מֵת הַכֶּלֶב”, אוֹ שֶׁנֶּהֱרַג הַנָּחָשׁ, הֲרֵי הֵן כְנוֹלָד וְאֵינָן כְּנוֹלָד. וְאֵין חֲכָמִים מוֹדִים לוֹ.
R' Meir says: There are things which are like unexpected developments, and are not like unexpected developments; the Sages, however, do not agree with him. How? [If one] said: “Konam, my marrying So-and-so, because her father is evil,” [and] they told him: “He died,” or that he had repented; “Konam, this house, with respect to my entering because an evil dog is in it” or “because a snake is in it,” [and] they told him: “The dog died,” or that the snake had been killed —- these are things which are like unexpected developments, but are not like unexpected developments. The Sages, however, do not agree with him.
Nedarim9: 4
וְעוֹד אָמַר רַבִּי מֵאִיר: פּוֹתְחִין לוֹ מִן הַכָּתוּב שֶׁבַּתּוֹרָה, וְאוֹמְרִים לוֹ: ,,אִלּוּ הָיִיתָ יוֹדֵעַ שֶׁאַתָּה עוֹבֵר עַל 'לֹא תִקֹּם', וְעַל 'לֹא תִטֹּר', וְעַל 'לֹא תִשְׂנָא אֶת אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ', 'וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ', 'וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ' — שֶׁמָּא יַעֲנִי וְאֵין אַתָּה יָכוֹל לְפַרְנְסוֹ”. וְאָמַר: ,,אִלּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁהוּא כֵן — לֹא הָיִיתִי נוֹדֵר!” — הֲרֵי זֶה מֻתָּר.
R' Meir also said: They can find ground to annul his neder from what is written in the Torah, and they say to him: “If you had known that you transgress `You shall not take vengeance' (Lev. 19:18), or `You shall not bear a grudge' (ibid.), or `You shall not hate your brother in your heart' (ibid. v. 17), or `You shall love your fellow as yourself' (ibid. v. 18), [or] `That your brother may live with you' (ibid. 25:36) —- perhaps he will grow poor, and you will not be able to support him [would you have vowed?]” If he said: “Had I known that this was so, I would not have made the neder!” —- it is permitted.
Nedarim9: 5
פּוֹתְחִין לָאָדָם בִּכְתֻבַּת אִשְׁתּוֹ. וּמַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁנָּדַר מֵאִשְׁתּוֹ הֲנָאָה וְהָיְתָה, כְתֻבָּתָהּ אַרְבַּע מֵאוֹת דִּינָרִין, וּבָא לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא, וְחִיְּבוֹ לִתֶּן לָהּ כְּתֻבָּתָהּ. אָמַר לוֹ: ,,רַבִּי! שְׁמֹנֶה מֵאוֹת דִּינָרִין הִנִּיחַ אַבָּא, וְנָטַל אָחִי אַרְבַּע מֵאוֹת וַאֲנִי אַרְבַּע מֵאוֹת, לֹא דַיָּהּ שֶׁתִּטּוֹל הִיא מָאתַיִם, וַאֲנִי מָאתַיִם?” אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא: ,,אֲפִלּוּ אַתָּה מוֹכֵר שְׂעַר רֹאשְׁךָ, אַתָּה נוֹתֵן לָהּ כְּתֻבָּתָהּ”. אָמַר לוֹ: ,,אִלּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁהוּא כֵן — לֹא הָיִיתִי נוֹדֵר!” וְהִתִּירָהּ רַבִּי עֲקִיבָא.
They can find grounds to annul a man's neder by [reason of] his wife's kesubah. It happened once that a person made a neder prohibiting benefit from his wife, and her kesubah was four hundred dinars. He came before R' Akiva, who obligated him to pay her kesubah to her. He said to him: “Rabbi! Father left eight hundred dinars, my brother took four hundred, and I took four hundred. Is it not enough that she should take two hundred and I, two hundred?” R' Akiva said to him: “Even if you have to sell the hair on your head, you must pay her kesubah to her.” He said to him: “Had I known that this was so, I would not have made the neder.” Thereupon, R' Akiva permitted her.
Nedarim9: 6
פּוֹתְחִין בְּיָמִים טוֹבִים וּבַשַּׁבָּתוֹת. בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ אוֹמְרִים: אוֹתָן הַיָּמִים — מֻתָּרִין, וּשְׁאָר כָּל הַיָּמִים — אֲסוּרִין; עַד שֶׁבָּא רַבִּי עֲקִיבָא וְלִמֵּד, שֶׁהַנֶּדֶר שֶׁהֻתַּר מִקְצָתוֹ — הֻתַּר כֻּלּוֹ.
They can find grounds to annul a neder by [reason of] festivals or Sabbaths. At first they used to say: Those days are permitted, but all the other days are forbidden —- until R' Akiva came and taught that a neder which has been nullified in part is nullified in its entirety.
Nedarim9: 7
כֵּיצַד? אָמַר: ,,קוֹנָם שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לְכֻלְּכֶם”, הֻתַּר אֶחָד מֵהֶן — הֻתְּרוּ כֻלָּן. ,,שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לָזֶה וְלָזֶה”, הֻתַּר הָרִאשׁוֹן — הֻתְּרוּ כֻלָּן; הֻתַּר הָאַחֲרוֹן — הָאַחֲרוֹן מֻתָּר, וְכֻלָּן אֲסוּרִין; הֻתַּר הָאֶמְצָעִי — הֵימֶנּוּ וּלְמַטָּה מֻתָּר, הֵימֶנּוּ וּלְמַעְלָה אָסוּר. שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לָזֶה קָרְבָּן, וְלָזֶה קָרְבָּן — צְרִיכִין פֶּתַח לְכָל אֶחָד וְאֶחָד.
How? [In a case where someone] said: “Konam, what benefit I derive from any of you,” if one of them is permitted —- they are all permitted. “What I benefit from this one and from this one,” if the first one is permitted —- they are all permitted; if the last one is permitted —- the last one is permitted, but all the others are forbidden; if one in between is permitted —- from him and down are permitted, from him and up are forbidden. “What I benefit from this one is korban, and from this one, korban” —- grounds to annul each neder are needed.
Nedarim9: 8
,,קוֹנָם יַיִן שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, שֶׁהַיַּיִן רַע לַמֵּעַיִם”, אָמְרוּ לוֹ: ,,וַהֲלֹא הַמְיֻשָּׁן יָפֶה לַמֵּעַיִם?” — הֻתַּר בַּמְיֻשָּׁן; וְלֹא בַמְיֻשָּׁן בִּלְבַד הֻתַּר, אֶלָּא בְכָל הַיָּיִן. ,,קוֹנָם בָּצָל שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, שֶׁהַבָּצָל רַע לַלֵּב”, אָמְרוּ לוֹ: ,,הֲלֹא הַכֻּפְרִי יָפֶה לַלֵּב?” — הֻתַּר בַּכֻּפְרִי; וְלֹא בַכֻּפְרִי בִּלְבַד הֻתַּר, אֶלָּא בְכָל הַבְּצָלִים. מַעֲשֶׂה הָיָה, וְהִתִּירוֹ רַבִּי מֵאִיר בְּכָל הַבְּצָלִים.
[If one said:] “Konam, wine, with respect to my tasting [it] because wine is bad for the bowels,” [and] they said to him: “But isn't old wine good for the bowels?” —- he is permitted aged wine; and not only is he permitted aged wine but all wine. “Konam, onions, with respect to my tasting [them] because onions are bad for the heart,” [and] they said to him: “But isn't village onion good for the heart?” —- he is permitted the village onion; and not only is he permitted the village onion, but also all onions. It once happened, and R' Meir permitted him all onions.
Nedarim9: 9
פּוֹתְחִין לָאָדָם בִּכְבוֹד עַצְמוֹ וּבִכְבוֹד בָּנָיו. אוֹמְרִים לוֹ: ,,אִלּוּ הָיִיתָ יוֹדֵעַ שֶׁלְּמָחָר אוֹמְרִין עָלֶיךָ: 'כָּךְ הִיא וֶסְתּוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי, מְגָרֵשׁ אֶת נָשָׁיו', וְעַל בְּנוֹתֶיךָ יִהְיוּ אוֹמְרִין: 'בְּנוֹת גְּרוּשׁוֹת הֵן; מָה רָאֲתָה אִמָּן שֶׁל אֵלּוּ לְהִתְגָּרֵשׁ?' ”. וְאָמַר: אִלּוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ שֶׁכֵּן — לֹא הָיִיתִי נוֹדֵר!” — הֲרֵי זֶה מֻתָּר.
They can find grounds to annul a person's neder by [reason of] his own honor or the honor of his children. They say to him: “If you would have known that tomorrow they would say about you: `Such is the habit of So-and-so —- he divorces his wives,' and about your daughters they will say: `They are daughters of a divorced woman; what did their mother see to bring about her divorce?' [would you have vowed?].” If he said: “Had I known that this would be so, I would not have vowed!” —- it is permitted.
Nedarim9: 10
,,קוֹנָם שֶׁאֵינִי נוֹשֵׂא אֶת פְּלוֹנִית כְּעוּרָה”, וַהֲרֵי הִיא נָאָה; ,,שְׁחוֹרָה”, וַהֲרֵי הִיא לְבָנָה; ,,קְצָרָה”, וְהֲרֵי הִיא אֲרֻכָּה — מֻתָּר בָּהּ. לֹא מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְעוּרָה וְנַעֲשֵׂית נָאָה, שְׁחוֹרָה וְנַעֲשֵׂית לְבָנָה, קְצָרָה וְנַעֲשֵׂית אֲרֻכָּה, אֶלָּא שֶׁהַנֶּדֶר טָעוּת. וּמַעֲשֶׂה בְּאֶחָד שֶׁנָּדַר מִבַּת אֲחוֹתוֹ הֲנִיָה, וְהִכְנִיסוּהָ לְבֵית רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְיִפּוּהָ. אָמַר לוֹ רַבִּי יִשְׁמָעֵאל: ,,בְּנִי! לָזוֹ נָדַרְתָּ?” אָמַר לוֹ: ,,לָאו”. וְהִתִּירוֹ רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. בְּאוֹתָה שָׁעָה בָּכָה רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְאָמַר: בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל נָאוֹת הֵן, אֶלָּא שֶׁהָעֲנִיּוּת מְנַוַּלְתָּן”. וּכְשֶׁמֵּת רַבִּי יִשְׁמָעֵאל הָיוּ בְנוֹת יִשְׂרָאֵל נוֹשְׂאוֹת קִינָה וְאוֹמְרוֹת: ,,בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל אֶל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּכֶינָה”. וְכֵן הוּא אוֹמֵר בְּשָׁאוּל: ,,בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל אֶל שָׁאוּל בְּכֶינָה”.
[If one says:] “Konam, my marrying So-and-so the ugly,” and, in fact, she is good looking; “dark,” and she is fair; “short,” and she is tall —- he is permitted her. [This is] not because she was ugly and became good looking, or dark and became fair, or short and became tall, but because the neder was an error. It happened once that someone made a neder prohibiting benefit from his sister's daughter, and they brought her to R' Yishmael's house, and made her beautiful. R' Yishmael said to him: “My son, regarding this woman did you vow?” He said to him: “No.” Thereupon, R' Yishmael permitted [her]. At that time R' Yishmael wept and said: “The daughters of Israel are beautiful, but poverty makes them ugly.” When R' Yishmael died, the daughters of Israel raised a lament, saying: “Daughters of Israel, weep over R' Yishmael.” And so, too, it says about Saul (II Samuel 1:24): Daughters of Israel, weep over Saul.
Nedarim10: 1
נַעֲרָה הַמְאֹרָסָה, אָבִיהָ וּבַעְלָהּ מְפִירִין נְדָרֶיהָ. הֵפֵר הָאָב וְלֹא הֵפֵר הַבַּעַל, הֵפֵר הַבַּעַל וְלֹא הֵפֵר הָאָב — אֵינוֹ מוּפָר, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁקִּיֵּם אֶחָד מֵהֶן.
A naarah who is betrothed —- her father and her husband revoke her nedarim. [If] the father revoked [a neder], but the husband did not revoke [it, or if] the husband revoked [it], but the father did not revoke [it], it is revoked; certainly [this is so] if one of them confirmed [the neder].
Nedarim10: 2
מֵת הָאָב — לֹא נִתְרוֹקְנָה רְשׁוּת לַבַּעַל. מֵת הַבַּעַל — נִתְרוֹקְנָה רְשׁוּת לָאָב. בָּזֶה יָפֶה כֹּחַ הָאָב מִכֹּחַ הַבָּעַל. בְּדָבָר אַחֵר יָפֶה כֹּחַ הַבַּעַל מִכֹּחַ הָאָב, שֶׁהַבַּעַל מֵפֵר בְּבֶגֶר, וְהָאָב אֵינוֹ מֵפֵר בְּבֶגֶר.
If the father dies, the [sole] right does not fall to the husband. If the husband dies, the [sole] right falls to the father. In this matter, the power of the father surpasses that of the husband. In another matter, the power of the husband surpasses that of the father, for a husband can revoke [his wife's nedarim] even after she has been a bogeres, while the father cannot revoke her nedarim once she becomes a bogeres.
Nedarim10: 3
נָדְרָה וְהִיא אֲרוּסָה, נִתְגָּרְשָׁה בּוֹ בַיּוֹם, נִתְאָרְסָה בּוֹ בַיּוֹם, אֲפִלּוּ לְמֵאָה — אָבִיהָ וּבַעְלָהּ הָאַחֲרוֹן מְפִירִין נְדָרֶיהָ. זֶה הַכְּלָל: כָּל שֶׁלֹּא יָצָאת לִרְשׁוּת עַצְמָהּ שָׁעָה אַחַת — אָבִיהָ וּבַעְלָה הָאַחֲרוֹן מְפִירִין נְדָרֶיהָ.
If she vowed while she was betrothed, [and] was divorced on the same day [and] betrothed [again] that same day, even to a hundred [men] —- her father and her current husband revoke her nedarim. This is the general rule: As long as she had never entered into a state of independence for even one hour, her father and her current husband revoke her nedarim.
Nedarim10: 4
דֶּרֶךְ תַּלְמִידֵי חֲכָמִים, עַד שֶׁלֹּא הָיְתָה בִתּוֹ יוֹצְאָה מֵאֶצְלוֹ אוֹמֵר לָהּ: ,,כָּל נְדָרִים שֶׁנָּדַרְתְּ בְּתוֹךְ בֵּיתִי — הֲרֵי הֵן מוּפָרִין”. וְכֵן הַבַּעַל, עַד שֶׁלֹּא תִכָּנֵס לִרְשׁוּתוֹ אוֹמֵר לָהּ: ,,כָּל נְדָרִים שֶׁנָּדַרְתְּ עַד שֶׁלֹּא תִכָּנְסִי לִרְשׁוּתִי — הֲרֵי הֵן מוּפָרִין”, שֶׁמִּשֶּׁתִּכָּנֵס לִרְשׁוּתוֹ אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר.
It was the custom of scholars [that] as long as one's daughter had not left him, he would say to her: “All nedarim which you have made in my house are revoked.” And so, too, the husband —- before she would come under his authority —- would say to her: “All nedarim which you have made prior to coming under my authority are revoked,” for once she comes under his authority, he cannot revoke [them].
Suggestions

