Playback Rate
Bava Kama 4:5-5:6
Bava Kama4: 5
שׁוֹר שֶׁנָּגַח אֶת הָאָדָם, וָמֵת — מוּעָד, מְשַׁלֵּם כֹּפֶר; וְתָם, פָּטוּר מִן הַכֹּפֶר. וְזֶה וְזֶה חַיָּבִים מִיתָה. וְכֵן בְּבֵן וְכֵן בְּבַת. נָגַח עֶבֶד אוֹ אָמָה, נוֹתֵן שְׁלֹשִׁים סְלָעִים, בֵּין שֶׁהוּא יָפֶה מָנֶה וּבֵין שֶׁאֵינוֹ יָפֶה אֶלָּא דִינָר אֶחָד.
[If] a bull gores a man, and he dies —- [if the bull is] a muad, [its owner] pays ransom; if a tam, he is exempt from ransom. Both are liable to death. The same applies to a male child and the same applies to a female child. [If] it gores a male slave or a female slave, [its owner] pays thirty selaim, whether it was worth a maneh or whether it was worth no more than one dinar.
Bava Kama4: 6
שׁוֹר שֶׁהָיָה מִתְחַכֵּךְ בְּכֹתֶל, וְנָפַל עַל הָאָדָם; נִתְכַּוֵּן לַהֲרֹג אֶת הַבְּהֵמָה וְהָרַג אֶת הָאָדָם; לְעוֹבֵד כּוֹכָבִים, וְהָרַג בֶּן יִשְׂרָאֵל; לִנְפָלִים, וְהָרַג בֶּן קַיָּמָא — פָּטוּר.
[If] a bull was rubbing itself against a wall, and it fell upon a man; [or if] it aimed to kill a beast and killed a man; a gentile, and killed a Jew; [or] nonviable infants, and killed a viable child —- it is exempt.
Bava Kama4: 7
שׁוֹר הָאִשָּׁה, שׁוֹר הַיְתוֹמִים, שׁוֹר הָאַפּוֹטְרוֹפּוֹס, שׁוֹר הַמִּדְבָּר, שׁוֹר הַהֶקְדֵּשׁ, שׁוֹר הַגֵּר שֶׁמֵּת וְאֵין לוֹ יוֹרְשִׁים — הֲרֵי אֵלּוּ חַיָּבִים מִיתָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: שׁוֹר הַמִּדְבָּר, שׁוֹר הַהֶקְדֵּשׁ, שׁוֹר הַגֵּר שֶׁמֵּת, פְּטוּרִים מִן הַמִּיתָה, לְפִי שֶׁאֵין לָהֶם בְּעָלִים.
A bull of a woman, a bull of orphans, a bull of an administrator, a bull of the wilderness, a bull consecrated to the Temple, a bull of a proselyte who died and left no heirs —- these are liable to death. R' Yehudah says: A bull of the wilderness, a bull consecrated to the Temple, [and] a bull of a proselyte who died are exempt from death, since they have no owners.
Bava Kama4: 8
שׁוֹר שֶׁהוּא יוֹצֵא לְהִסָּקֵל, וְהִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, אֵינוֹ מֻקְדָּשׁ; שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ אָסוּר. וְאִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ הִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, מֻקְדָּשׁ; וְאִם שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ מֻתָּר.
[If] a bull was condemned to be stoned, and its owner consecrated it, it is not consecrated; [if] he slaughtered it, its flesh is prohibited. If, before its sentence was passed, its owner consecrated it, it is consecrated; if he slaughtered it, its flesh is per-missible.
Bava Kama4: 9
מְסָרוֹ לְשׁוֹמֵר חִנָּם וּלְשׁוֹאֵל, לְנוֹשֵׂא שָׂכָר וּלְשׂוֹכֵר — נִכְנְסוּ תַחַת הַבְּעָלִים: מוּעָד, מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם; וְתָם, מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק. קְשָׁרוֹ בְעָלָיו בְּמוֹסֵרָה, וְנָעַל בְּפָנָיו כָּרָאוּי, וְיָצָא וְהִזִּיק, אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד, חַיָּב; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: תָּם חַיָּב; וּמוּעָד פָּטוּר, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ בְּעָלָיו,” וְשָׁמוּר הוּא זֶה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אֵין לוֹ שְׁמִירָה אֶלָּא סַכִּין.
[If] he gave it over to an unpaid guardian, to a borrower, to a paid guardian, or to a renter —- [the latter] is responsible in lieu of the owner: [for] a muad, he pays the full damages; [for] a tam, he pays half the damages. [If] its owner tied it with a rein, or locked [the stall] before it properly, and it went out and damaged, whether it is a tam or a muad, he is liable; [these are] the words of R' Meir. R' Yehudah says: [The owner of] a tam is liable; [the owner of] a muad is exempt, as it is said (Exodus 21:36): and its owner does not watch it, and this one is watched. R' Eliezer says: No guarding it is sufficient except the knife.
Bava Kama5: 1
שׁוֹר שֶׁנָּגַח אֶת הַפָּרָה וְנִמְצָא עֻבָּרָהּ בְּצִדָּהּ, וְאֵין יָדוּעַ אִם עַד שֶׁלֹּא נְגָחָהּ יָלְדָה, אִם מִשֶּׁנְּגָחָהּ יָלְדָה, מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק לַפָּרָה וּרְבִיעַ נֶזֶק לַוָּלָד. וְכֵן, פָּרָה שֶׁנָּגְחָה אֶת הַשּׁוֹר וְנִמְצָא וְלָדָהּ בְּצִדָּהּ, וְאֵין יָדוּעַ אִם עַד שֶׁלֹּא נָגְחָה יָלְדָה, אִם מִשֶּׁנָּגְחָה יָלְדָה, מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק מִן הַפָּרָה וּרְבִיעַ נֶזֶק מִן הַוָּלָד.
[If] a bull gores a cow and its fetus is found at its side, and it is not known whether it gave birth before it was gored, [or] whether it gave birth after it was gored, [the owner of the bull] pays for half the damage [done] to the cow and for one-fourth of the damage [done] to the young. Likewise, [if] a cow gores a bull and its young is found at its side, and it is not known whether it gored before it gave birth or whether it gored after it had given birth, [the owner of the cow] pays half the damages from the cow or a fourth of the damages from the young.
Bava Kama5: 2
הַקַּדָּר שֶׁהִכְנִיס קְדֵרוֹתָיו לַחֲצַר בַּעַל הַבַּיִת שֶׁלֹּא בִרְשׁוּת, וְשִׁבְּרָתַן בְּהֶמְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, פָּטוּר; וְאִם הֻזְּקָה בָהֶן, בַּעַל הַקְּדֵרוֹת חַיָּב. וְאִם הִכְנִיס בִּרְשׁוּת, בַּעַל חָצֵר חַיָּב. הִכְנִיס פֵּרוֹתָיו לַחֲצַר בַּעַל הַבַּיִת שֶׁלֹּא בִרְשׁוּת, וַאֲכָלָתַן בְּהֶמְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, פָּטוּר; וְאִם הֻזְּקָה בָהֶן, בַּעַל הַפֵּרוֹת חַיָּב. וְאִם הִכְנִיס בִּרְשׁוּת, בַּעַל הֶחָצֵר חַיָּב.
[If] a potter brings his pots into another's yard without permission, and the other person's animal breaks them, he is exempt; if it is injured by them, the owner of the pots is liable. If he brings [them] in with permission, the owner of the yard is liable. [If] one brings his produce into another's yard without permission, and the other person's animal eats them, he is exempt; if it is injured by them, the owner of the produce is liable. If he brings [them] in with permission, the owner of the yard is liable.
Bava Kama5: 3
הִכְנִיס שׁוֹרוֹ לַחֲצַר בַּעַל הַבַּיִת שֶׁלֹּא בִרְשׁוּת, וּנְגָחוֹ שׁוֹרוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, אוֹ שֶׁנְּשָׁכוֹ כַלְבּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, פָּטוּר. נָגַח הוּא שׁוֹרוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, חַיָּב. נָפַל לְבוֹרוֹ וְהִבְאִישׁ מֵימָיו, חַיָּב. הָיָה אָבִיו אוֹ בְנוֹ לְתוֹכוֹ, מְשַׁלֵּם אֶת הַכֹּפֶר. וְאִם הִכְנִיס בִּרְשׁוּת, בַּעַל הֶחָצֵר חַיָּב. רַבִּי אוֹמֵר: בְּכֻלָּן אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו לִשְׁמֹר.
[If] one brings his bull into another's yard with-out permission, and the other person's bull gores it, or the other person's dog bites it, he is exempt. [If] it gores the other person's bull, [the owner of the goring bull] is liable. [If] it falls into his pit and makes its water foul, he is liable. [If] his father or his son was in it, he pays ransom. But if he brings [it] in with permission, the owner of the yard is liable. Rabbi says: In no case is he liable unless he accepts to watch.
Bava Kama5: 4
שׁוֹר שֶׁהָיָה מִתְכַּוֵּן לַחֲבֵרוֹ וְהִכָּה אֶת הָאִשָּׁה, וְיָצְאוּ יְלָדֶיהָ, פָּטוּר מִדְּמֵי וְלָדוֹת. וְאָדָם שֶׁהָיָה מִתְכַּוֵּן לַחֲבֵרוֹ וְהִכָּה אֶת הָאִשָּׁה, וְיָצְאוּ יְלָדֶיהָ, מְשַׁלֵּם דְּמֵי וְלָדוֹת. כֵּיצַד מְשַׁלֵּם דְּמֵי וְלָדוֹת? שָׁמִין אֶת הָאִשָּׁה כַּמָּה הִיא יָפָה עַד שֶׁלֹּא יָלְדָה וְכַמָּה הִיא יָפָה מִשֶּׁיָּלְדָה. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל: אִם כֵּן, מִשֶּׁהָאִשָּׁה יוֹלֶדֶת, מַשְׁבַּחַת! אֶלָּא, שָׁמִין אֶת הַוְּלָדוֹת כַּמָּה הֵן יָפִין, וְנוֹתֵן לַבַּעַל; וְאִם אֵין לָהּ בַּעַל, נוֹתֵן לְיוֹרְשָׁיו. הָיְתָה שִׁפְחָה וְנִשְׁתַּחְרְרָה, אוֹ גִיּוֹרֶת, פָּטוּר.
[If] a bull aims for another bull and strikes a woman, causing her to abort, [its owner] is exempt from [paying] the value of the fetus. But [if] a person aims for another person and strikes a woman, causing her to abort, he pays the value of the fetus. How does one pay the value of the fetus? We appraise how much the woman was worth before giving birth and how much she is worth since she gave birth. Said Rabban Shimon ben Gamliel: If so, when the woman gives birth, she increases in value! Ra-ther, we appraise how much the fetus was worth, and he gives [it] to the husband; if she has no husband, he gives [it] to his heirs. [If] she had been a slave who was freed, or a proselyte, he is exempt.
Bava Kama5: 5
הַחוֹפֵר בּוֹר בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וּפְתָחוֹ לִרְשׁוּת הָרַבִּים, אוֹ בִרְשׁוּת הָרַבִּים וּפְתָחוֹ לִרְשׁוּת הַיָּחִיד, בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וּפְתָחוֹ לִרְשׁוּת הַיָּחִיד אַחֵר, חַיָּב. הַחוֹפֵר בּוֹר בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְנָפַל לְתוֹכוֹ שׁוֹר אוֹ חֲמוֹר וּמֵת, חַיָּב. אֶחָד הַחוֹפֵר בּוֹר שִׁיחַ וּמְעָרָה, חֲרִיצִין וּנְעִיצִין, חַיָּב. אִם כֵּן, לָמָּה נֶאֱמַר ,,בּוֹר”? מַה בּוֹר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כְדֵי לְהָמִית — עֲשָׂרָה טְפָחִים, אַף כֹּל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כְדֵי לְהָמִית — עֲשָׂרָה טְפָחִים. הָיוּ פְחוּתִין מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים, וְנָפַל לְתוֹכוֹ שׁוֹר אוֹ חֲמוֹר וּמֵת, פָּטוּר; וְאִם הֻזַּק בּוֹ, חַיָּב.
[If] one digs a pit in a private domain and opens it into a public domain, or [if he digs it] in a public domain and opens it into a private domain, [or if he digs it] in a private domain and opens it into another private domain, he is liable. [If] one digs a pit in a public domain, and a bull or a donkey falls into it and dies, he is liable.
Whether one digs a pit, a trench, a cave, quad-rangular pits, or wedge-like ditches, he is liable. If so, why is pit stated? [To teach us that] just as a pit is deep enough to cause death —- [being] ten handbreadths, so is everything that is deep enough to bring about death —- [being] ten handbreadths. [If] they are less than ten handbreadths [deep], and a bull or a donkey fell into it and died, he is exempt; if it is injured, he is liable.
Bava Kama5: 6
בּוֹר שֶׁל שְׁנֵי שֻׁתָּפִין, עָבַר עָלָיו הָרִאשׁוֹן וְלֹא כִסָּהוּ, וְהַשֵּׁנִי וְלֹא כִסָּהוּ, הַשֵּׁנִי חַיָּב. כִּסָּהוּ הָרִאשׁוֹן, וּבָא הַשֵּׁנִי וּמְצָאוֹ מְגֻלֶּה וְלֹא כִסָּהוּ, הַשֵּׁנִי חַיָּב. כִּסָּהוּ כָרָאוּי, וְנָפַל לְתוֹכוֹ שׁוֹר אוֹ חֲמוֹר וּמֵת, פָּטוּר. לֹא כִסָּהוּ כָרָאוּי, וְנָפַל לְתוֹכוֹ שׁוֹר אוֹ חֲמוֹר וּמֵת, חַיָּב. נָפַל לְפָנָיו מִקּוֹל הַכְּרִיָּה, חַיָּב; לְאַחֲרָיו מִקּוֹל הַכְּרִיָּה, פָּטוּר. נָפַל לְתוֹכוֹ שׁוֹר וְכֵלָיו וְנִשְׁתַּבְּרוּ, חֲמוֹר וְכֵלָיו וְנִתְקָרְעוּ, חַיָּב עַל הַבְּהֵמָה, וּפָטוּר עַל הַכֵּלִים. נָפַל לְתוֹכוֹ שׁוֹר חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטֹן, חַיָּב; בֵּן אוֹ בַת, עֶבֶד אוֹ אָמָה, פָּטוּר.
[If] a pit belongs to two partners [and] the first one passes by it and does not cover it, and the second one [passes by] and does not cover it, the second one is liable. [If] the first one covers it, and the second one comes and finds it uncovered and does not cover it, the second one is liable. [If] he covers it properly, and a bull or a donkey falls into it and dies, he is exempt. [If] he does not cover it properly, and a bull or a donkey falls into it and dies, he is liable. [If] it fell forward because of the sound of digging, he is liable; backward because of the sound of digging, he is exempt. [If] an ox with its trapping falls into it and they break, or a donkey with its trappings and they tear, he is liable for the animal, but exempt for the trappings. [If] a bull that was deaf, foolish, or young falls into it, he is liable; a male child or a female child, a male slave or a female slave, he is exempt.
Suggestions

