Playback Rate
Kidushin 1:7-2:9
Kidushin1: 7
כָּל מִצְוֹת הַבֵּן עַל הָאָב — אֲנָשִׁים חַיָּבִין וְנָשִׁים פְּטוּרוֹת; וְכָל מִצְוֹת הָאָב עַל הַבֵּן — אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים חַיָּבִין. וְכָל מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהַזְּמָן גְּרָמָהּ — אֲנָשִׁים חַיָּבִין וְנָשִׁים פְּטוּרוֹת; וְכָל מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁלֹּא הַזְּמַן גְּרָמָהּ — אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים חַיָּבִין. וְכָל מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה — בֵּין שֶׁהַזְּמַן גְּרָמָהּ, בֵּין שֶׁלֹּא הַזְּמַן גְּרָמָהּ — אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים חַיָּבִין, חוּץ מִבַּל תַּשְׁחִית, וּבַל תַּקִּיף, וּבַל תִּטַּמֵּא לַמֵּתִים.
All commandments involving the son [incumbent] on the father —- men are obligated and women are exempt; and all commandments involving the father [incumbent] on the son —- both men and women are obligated. Every positive commandment which time causes —- men are obligated and women are exempt; and every positive commandment which time does not cause —- both men and women are obligated. Every negative commandment —- whether time causes [it], or time does not cause [it] —- both men and women are obligated, except for the prohibition of destroying [one’s beard], the prohibition of rounding [one’s head], and the prohibition of becoming contaminated for the dead.
Kidushin1: 8
הַסְּמִיכוֹת, וְהַתְּנוּפוֹת, וְהַהַגָּשׁוֹת, וְהַקְּמִיצוֹת, וְהַהַקְטָרוֹת, וְהַמְּלִיקוֹת, וְהַהַזָּאוֹת וְהַקַּבָּלוֹת — נוֹהֲגוֹת בָּאֲנָשִׁים וְלֹא בַנָּשִׁים, חוּץ מִמִּנְחַת סוֹטָה וּנְזִירָה, שֶׁהֵן מְנִיפוֹת.
The [rites of] semichah, waving, bringing close, kemitzah, burning, melikah sprinkling, and receiving —- pertain to men and not to women, except for the meal-offering of a sotah and a female Nazirite, [in which cases] they wave [them].
Kidushin1: 9
כָּל מִצְוָה שֶׁהִיא תְלוּיָה בָאָרֶץ — אֵינָהּ נוֹהֶגֶת אֶלָּא בָאָרֶץ; וְשֶׁאֵינָהּ תְּלוּיָה בָאָרֶץ — נוֹהֶגֶת בֵּין בָּאָרֶץ בֵּין בְּחוּצָה לָאָרֶץ, חוּץ מִן הָעָרְלָה וְהַכִּלְאָיִם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַף מִן הֶחָדָשׁ.
Every commandment which is dependent on land applies only in the Land; that which is not dependent on land applies both in the Land and outside the Land, except for orlah and kilayim. R’ Eliezer says: Also chadash.
Kidushin1: 10
כָּל הָעוֹשֶׂה מִצְוָה אַחַת — מְטִיבִין לוֹ, וּמַאֲרִיכִין לוֹ יָמָיו, וְנוֹחֵל אֶת הָאָרֶץ; וְכָל שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה מִצְוָה אַחַת — אֵין מְטִיבִין לוֹ, וְאֵין מַאֲרִיכִין לוֹ יָמָיו, וְאֵינוֹ נוֹחֵל אֶת הָאָרֶץ. כָּל שֶׁיֶּשְׁנוֹ בַּמִּקְרָא וּבַמִּשְׁנָה וּבְדֶרֶךְ אֶרֶץ — לֹא בִמְהֵרָה הוּא חוֹטֵא, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,וְהַחוּט הַמְשֻׁלָּשׁ לֹא בִמְהֵרָה יִנָּתֵק”; וְכָל שֶׁאֵינוֹ לֹא בַמִּקְרָא וְלֹא בַמִּשְׁנָה וְלֹא בְדֶרֶךְ אֶרֶץ — אֵינוֹ מִן הַיִּשּׁוּב.
Whoever fulfills one commandment is benefited, his days are prolonged, and he inherits the land; and whoever does not fulfill one commandment is not benefited, his days are not prolonged, and he does not inherit the land. Whoever is [involved] in the [study of] Scripture and Mishnah and conducts himself properly will not easily sin, as it says (Ecclesiastes 4:12): A three-ply cord is not easily severed; and whoever is [involved] neither in [the study of] Scripture nor Mishnah and does not conduct himself properly is not part of civilization.
Kidushin2: 1
[א] הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ בּוֹ וּבִשְׁלוּחוֹ. הָאִשָּׁה מִתְקַדֶּשֶׁת בָּהּ וּבִשְׁלוּחָהּ. הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ אֶת בִּתּוֹ כְּשֶׁהִיא נַעֲרָה, בּוֹ וּבִשְׁלוּחוֹ.
הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה: ,,הִתְקַדְּשִׁי לִי בִּתְמָרָה זוֹ, הִתְקַדְּשִׁי לִי בְּזוֹ”, אִם יֵשׁ בְּאַחַת מֵהֶן שָׁוֶה פְרוּטָה — מְקֻדֶּשֶׁת; וְאִם לָאו — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. ,,בְּזוֹ, וּבְזוֹ, וּבְזוֹ”, אִם יֵשׁ שָׁוֶה פְרוּטָה בְּכֻלָּן — מְקֻדֶּשֶׁת; וְאִם לָאו — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. הָיְתָה אוֹכֶלֶת רִאשׁוֹנָה רִאשׁוֹנָה — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת, עַד שֶׁיְּהֵא בְאַחַת מֵהֶן שָׁוֶה פְרוּטָה.
A man betroths [a woman] by himself or through his agent. A woman is betrothed by herself or through her agent. A man gives his daughter in kiddushin when she is a naarah, by himself or through his agent. [If] one says to a woman: “Be betrothed to me with this date; be betrothed to me with this one” —-if one of them has the value of a perutah, she is betrothed; if not, she is not betrothed. [If he says:] “With this, and with this, and with this” —- if there is the value of a perutah in all of them —- she is betrothed; if not, she is not betrothed. [If] she was eating [them] one by one, she is not betrothed, unless one of them has the value of a perutah.
Kidushin2: 2
,,הִתְקַדְּשִׁי לִי בְּכוֹס זֶה שֶׁל יַיִן”, וְנִמְצָא שֶׁל דְּבַשׁ; ,,שֶׁל דְּבַשׁ”, וְנִמְצָא שֶׁל יַיִן; ,,בְּדִינָר זֶה שֶׁל כֶּסֶף”, וְנִמְצָא שֶׁל זָהָב; ,,שֶׁל זָהָב”, וְנִמְצָא שֶׁל כֶּסֶף; ,,עַל מְנָת שֶׁאֲנִי עָשִׁיר”, וְנִמְצָא עָנִי; ,,עָנִי”, וְנִמְצָא עָשִׁיר — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אִם הִטְעָהּ לִשְׁבָח — מְקֻדֶּשֶׁת.
[If a man said to a woman:] “Be betrothed to me with this cup of wine,” and it was found to be of honey; [or] “of honey,” and it was found to be of wine; “with this dinar of silver,” and it was found to be of gold; [or] “of gold,” and it was found to be of silver; “on condition that I am a rich man,” and he was found to be a poor man; [or] “a poor man,” and he was found to be a rich man —- she is not betrothed. R’ Shimon say: If he deceived her to [her] advantage, she is betrothed.
Kidushin2: 3
,,עַל מְנָת שֶׁאֲנִי כֹהֵן”, וְנִמְצָא לֵוִי; ,,לֵוִי”, וְנִמְצָא כֹהֵן; ,,נָתִין”, וְנִמְצָא מַמְזֵר; ,,מַמְזֵר”, וְנִמְצָא נָתִין; ,,בֶּן עִיר”, וְנִמְצָא בֶן כְּרַךְ; ,,בֶּן כְּרַךְ”, וְנִמְצָא בֶן עִיר; ,,עַל מְנָת שֶׁבֵּיתִי קָרוֹב לַמֶּרְחָץ”, וְנִמְצָא רָחוֹק; ,,רָחוֹק”, וְנִמְצָא קָרוֹב; ,,עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי בַת”, אוֹ ,,שִׁפְחָה גַדֶּלֶת”, וְאֵין לוֹ; אוֹ ,,עַל מְנָת שֶׁאֵין לִי”, וְיֶשׁ לוֹ; ,,עַל מְנָת שֶׁאֵין לִי בָּנִים”, וְיֶשׁ לוֹ; אוֹ ,,עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי”, וְאֵין לוֹ; וּבְכֻלָּם, אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרָה: ,,בְּלִבִּי הָיָה לְהִתְקַדֵּשׁ לוֹ אַף עַל פִּי כֵן” — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן הִיא שֶׁהִטְעַתּוּ.
“[Be betrothed to me] on condition that I am a Kohen,” and he was found [to be] a Levi; [or] “a Levi,” and he was found [to be] a Kohen; “a Nesinite,” and he was found [to be] a mamzer; [or] “a mamzer,” and he was found [to be] a Nesinite; “a townsman,” and he was found [to be] a city dweller; [or] `a city dweller,” and he was found [to be] a townsman; “on condition that my house is close to the bathhouse,” and it was found [to be] distant; [or] “distant,” and it was found [to be] close; “on condition that I have a daughter,” or “a slave who makes braids,” and he does not; or “on condition that I do not have,” and he has; “on condition that I have no sons,” and he does have; or “on condition that I have,” and he does not; in all these cases, although she said: “I intended to be betrothed to him nonetheless,” she is not betrothed. The same [applies if] she deceived him.
Kidushin2: 4
הָאוֹמֵר לִשְׁלוּחוֹ: ,,צֵא וְקַדֵּשׁ לִי אִשָּׁה פְלוֹנִית בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי”, וְהָלַךְ וְקִדְּשָׁהּ בְּמָקוֹם אַחֵר — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. ,,הֲרֵי הִיא בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי”, וְקִדְּשָׁהּ בְּמָקוֹם אַחֵר — הֲרֵי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת.
[If] one says to his agent: “Go out and betroth So-and-so for me in such and such a place,” and he went and betrothed her in a different place, she is not betrothed. [If he said:] “She is in such and such a place,” and he betrothed her in a different place, she is betrothed.
Kidushin2: 5
הַמְקַדֵּשׁ אֶת הָאִשָּׁה עַל מְנָת שֶׁאֵין עָלֶיהָ נְדָרִים, וְנִמְצְאוּ עָלֶיהָ נְדָרִים — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. כְּנָסָהּ סְתָם, וְנִמְצְאוּ עָלֶיהָ נְדָרִים — תֵּצֵא שֶׁלֹּא בִכְתֻבָּה. עַל מְנָת שֶׁאֵין בָּהּ מוּמִין, וְנִמְצְאוּ בָהּ מוּמִין — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. כְּנָסָהּ סְתָם, וְנִמְצְאוּ בָהּ מוּמִין — תֵּצֵא שֶׁלֹּא בִכְתֻבָּה. כָל הַמּוּמִין הַפּוֹסְלִים בְּכֹהֲנִים — פּוֹסְלִים בְּנָשִׁים
[If] one betroths a woman on condition that she is not under any vows, and it is found that she is under vows, she is not betrothed. [If] he married her without making any stipulations, and it is found that she is under vows, she may be divorced without a kesubah. [If he betrothed her] on condition that she has no [bodily] defects, and [such] defects were found upon her, she is not betrothed. [If] he married her without making any stipulations, and [bodily] defects were found upon her, she may be divorced without a kesubah. All [bodily] defects that disqualify Kohanim, [also] disqualify women.
Kidushin2: 6
הַמְקַדֵּשׁ שְׁתֵּי נָשִׁים בְּשָׁוֶה פְרוּטָה, אוֹ אִשָּׁה אַחַת בְּפָחוֹת מִשָּׁוֶה פְרוּטָה, אַף עַל פִּי שֶׁשָּׁלַח סִבְלוֹנוֹת לְאַחַר מִכָּאן — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת, שֶׁמֵּחֲמַת קִדּוּשִׁין הָרִאשׁוֹנִים שָׁלַח. וְכֵן קָטָן שֶׁקִּדֵּשׁ.
[If] one betroths two women with the value of a perutah or one woman with less than the value of a perutah —- even though he sent gifts afterwards —- she is not betrothed, because he sent [them] on account of the original kiddushin. The same [applies to] a minor who betrothed.
Kidushin2: 7
הַמְקַדֵּשׁ אִשָּׁה וּבִתָּהּ, אוֹ אִשָּׁה וַאֲחוֹתָהּ כְּאַחַת — אֵינָן מְקֻדָּשׁוֹת. וּמַעֲשֶׂה בְחָמֵשׁ נָשִׁים, וּבָהֶן שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וְלִקֵּט אֶחָד כַּלְכָּלָה שֶׁל תְּאֵנִים, וְשֶׁלָּהֶן הָיְתָה, וְשֶׁל שְׁבִיעִית הָיְתָה, וְאָמַר: ,,הֲרֵי כֻלְּכֶם מְקֻדָּשׁוֹת לִי בְּכַלְכָּלָה זוֹ”, וְקִבְּלָה אַחַת מֵהֶן עַל יְדֵי כֻלָּן — וְאָמְרוּ חֲכָמִים: אֵין הָאֲחָיוֹת מְקֻדָּשׁוֹת.
[If] one betroths a woman and her daughter, or a woman and her sister simultaneously, they are not betrothed. It happened that [there were] five women, among whom were two sisters, and someone gathered a basket of figs [which] were theirs and were from Shemittah, and he said: “All of you are betrothed to me with this basket,” and one of them accepted it for all of them —- and the Sages said: The sisters are not betrothed.
Kidushin2: 8
הַמְקַדֵּשׁ בְּחֶלְקוֹ, בֵּין קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בֵּין קָדָשִׁים קַלִּים — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת; בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, בֵּין שׁוֹגֵג בֵּין מֵזִיד — לֹא קִדֵּשׁ; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: בְּשׁוֹגֵג — לֹא קִדֵּשׁ; בְּמֵזִיד — קִדֵּשׁ. וּבַהֶקְדֵּשׁ: בְּמֵזִיד — קִדֵּשׁ; וּבְשׁוֹגֵג — לֹא קִדֵּשׁ; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: בְּשׁוֹגֵג — קִדֵּשׁ; בְּמֵזִיד — לֹא קִדֵּשׁ.
[If] someone betroths with his portion, whether from the most holy offerings or offerings of lesser holiness, she is not betrothed; with the second tithe, whether inadvertently or intentionally, the kiddushin is not valid; [these are] the words of R’ Meir. R’ Yehudah says: [If] inadvertently, the kiddushin is not valid; [if] intentionally, it is valid. And with hekdesh: [if] intentionally, the kiddushin is valid; [if] inadvertently, it is not valid. [These are] the words of R’ Meir. R’ Yehudah says: [If] inadvertently, it is valid; [if] intentionally, it is not.
Kidushin2: 9
הַמְקַדֵּשׁ בְּעָרְלָה, בְּכִלְאֵי הַכֶּרֶם, בְּשׁוֹר הַנִּסְקָל, וּבְעֶגְלָה עֲרוּפָה, בְּצִפֳּרֵי מְצֹרָע, וּבִשְׂעַר נָזִיר, וּבְפֶטֶר חֲמוֹר, וּבְבָשָׂר בֶּחָלָב, וּבְחֻלִּין שֶׁנִּשְׁחֲטוּ בָעֲזָרָה — אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. מְכָרָן וְקִדֵּשׁ בִּדְמֵיהֶן — מְקֻדֶּשֶׁת.
[If] one betroths with orlah, with kilayim of the vineyard, with an ox which was [condemned to be] stoned, with a calf whose neck is [to be] broken, with the birds of a metzora, with the hair of a Nazirite, with the firstborn of a donkey, with meat and milk, or with chullin slaughtered in the Courtyard, she is not betrothed. [If] he sold them and betrothed with their payment, she is betrothed.
Suggestions

